LINUX.ORG.RU
Ответ на: комментарий от hibou

переводчик & словарь (требования к переводу не высоки, главное: чтобы в дебиан на хфсе работало)

bekon33
() автор топика
Ответ на: комментарий от bekon33

я же сказал выше, что переводчиков вроде нет, да и не нужны они в таком виде как сейчас

amorpher ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от bekon33

Полный текст с английского переводит более-менее прилично только сайт http://imtranslator.net/ Вот с французского хорошо переводит Промт 95го года. Только нужно оксан тэгю и оксан серкомфлекс и домики обязательно ставить, иначе слова не сопоставятся.

Tactile ★★
()
Последнее исправление: Tactile (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от Tactile

apertum вроде должно быть годным, но русского языка нет.

" @teckk: Thanks, but i'm really looking for an offline one.

@drcouzelis: Yes, google is giving out his dictionaries for offline use.

...I'm becoming more and more dependant from google services (i use their calendar, their search engine, their translator, their office apps...) and i don't think this is good. So i'm trying to regain my independence. "

Ничего не нашлось. Всем спасибо за участие.

bekon33
() автор топика
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.