LINUX.ORG.RU

История изменений

Исправление bbk123, (текущая версия) :

assertions - утверждения?


Вроде как да, но почему-то эти слова воспринимаются «по разному», даже не могу придумать более подходящее слово.

Но по смыслу это всего лишь проверка.

«statement» перевели словом «предложение»


Нэтъ, скорее «заявление» или «отчет». У «предложения» смысл, который может быть отклоненным, «statement», это что-то более «утверждающее», неоспариваеммое.

В обычной речи это заявление, а в данном случае больше подошло бы слово «инструкция».

Исправление bbk123, :

assertions - утверждения?


Вроде как да, но почему-то эти слова воспринимаются «по разному», даже не могу придумать более подходящее слово.

Но по смыслу это всего лишь проверка.

«statement» перевели словом «предложение»


Нэтъ, скорее «заявление» или «отчет». У «предложения» смысл, который может быть отклоненным, «statement», это что-то более «утверждающее», неоспариваеммое.

В обычной речи это заявление, а в данном случае больше подошло бы словао «инструкция».

Исходная версия bbk123, :

assertions - утверждения?



Вроде как да, но почему-то эти слова воспринимаются «по разному», даже не могу придумать более подходящее слово.

Но по смыслу это всего лишь проверка.

«statement» перевели словом «предложение»



Нэтъ, скорее «заявление» или «отчет». У «предложения» смысл, который может быть отклоненным, «statement», это что-то более «утверждающее», неоспариваеммое.

В обычной речи это заявление, а в данном случае больше подошло бы словао «инструкция».