LINUX.ORG.RU

QGoogleTranslate - встречайте

 , ,


0

0

И вот в течении недели я написал этот переводчик. Сделан он приемущественно под личные нужды, но я думаю, что многие сочтут его полезным.

Исходники брать так:

svn co http://qgt.googlecode.com/svn/branches/1.0 qgt

Внимание! Для сборки необходимо иметь следующие библиотеки: Qxt, QJson

Теплый png. Программа распространяется под лицензией GPL.

>>> Просмотр (1680x2100, 523 Kb)



Проверено: hibou ()

Вендовенько, в заголовке креатора ШГ. Порадовало «Qt в..адка».

Zhbert ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от rumly111

Очень рад, что вам понравилось. Буду потихоньку дополнять фичами.

flareguner
() автор топика

Родной, нельзя говорить «translated success», success - существительное, а тебе нужно наречие «успешно» или на худой конец прилагательное «успешный». Так что «translated successfully» или «translation successful», и не надо переводить интерфейс свой же программой )))

Smacker ★★★★
()

ЛОР совем другой ЛОР

Внимание вопрос.

Как в конке был сделан такой красивый ЛОР?! Аддоны? Магия?

fhh
()
Ответ на: комментарий от snoopcat

Злобно:надо было ему сказать, что это usercss, чтобы он сам клепал и мучался.

flareguner
() автор топика

А ведь кроме шрифтов - в целом очень приятный скрин.
(На прогу лично мне по барабану, ибо результаты gtranslate можно юзать только в качестве замены башорку)

unikoid ★★★
()
Ответ на: комментарий от kosmocap

Черт, даже надпись на кнопке «Translate it!» такая же. Но прогу не видел эту. Может забыл, а надпись осталась в подсознании?

flareguner
() автор топика
Ответ на: комментарий от flareguner

Придётся теперь добавлять фичи. Например, можно сделать хранение истории запросов и параллельное отображение в виде «оригинал — перевод». Если ещё и с правкой будет, так совсем хорошо: можно будет по кусочкам делать машинный перевод, а потом вручную править, подсматривая в оригинал. Говорят, так удобно делать и получается быстрее, чем всё вручную делать.

Smacker ★★★★
()

Друх осиль уже CMake =)

будет у меня со временем посвободнее помогу перевести.

MikeDM ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от MikeDM

Я не знаю, как там прописать пару строчек из .pro-файла. Буду рад, если спишемся и поможешь.

flareguner
() автор топика
Ответ на: комментарий от flareguner

> В этой есть возможность преводить из буфера по хоткею?

Поставьте проверьте :))

neocrust ★★★★★
()

ТС, респект!

Скрин приятный, надеюсь проект будет развиваться.

Критиков и тролеей всегда будет много. Может аналоги и есть, но зато эта программа будет отечетсвенной разработки:) Что уже приятно.

unikum ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от unikum

По крайней мере она удобнее всего, что я щупал. Если бы другие устраивали, то не стал бы может писать. Хотя писал опять же, отчасти для практики.

flareguner
() автор топика
Ответ на: комментарий от flareguner

>Каким боком тут эта морда к википедии?

википедия не суть важна

annulen ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Atmega64

Это пока в режиме тестирования. Когда будет окончательно готова версия 1.0 - будут пакеты для debian по крайней мере.

flareguner
() автор топика
Ответ на: комментарий от Genuine

На C++ в связке с wxWidgets (wxGoogleTranslate + wxJSON) клиент к Google Translate скачивается и собирается за 15 мин

//fix

flareguner
() автор топика
Ответ на: комментарий от recon88

>тема tango, еще с первого апреля есть, можно выбрать в настройках профиля

вообще много раньше, ну да ладно :)

mcdebugger ★★
()

В заголовках окна эталонный ШГ.

power
()

А кнопку «очистить» слабо было добавить?

nikotyn
()
Ответ на: комментарий от annulen

Странно, не помню там такого. Ровно как и четвертокед.

Praporshik ★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.