LINUX.ORG.RU

DreamWorks переходит на Linux


0

0

Студия DreamWorks, известная в том числе мультфильмом "Shrek", сообщила о полном переводе всех занятых в создании фильмов компьютеров на Linux, включая расчетный кластер и рабочие места художников.

>>> Подробности

★★★★★

Проверено:

Ответ на: комментарий от anonymous

Ну народ... я просто балдею..%)) опять принялись рядиться типа бздя круче линух суксь... ИМХО фигнёй маетесь... согласен.. бздя стабильна, но не очень динамична... линух... ну взять к примеру Debian там ты можешь и глюков нахаваться или стабильно балдеть в кваку вместо работы... бздишникам ... почитайте об этом на www.debian.org а то что они (DreamWorks) переходит на Linux, то это их проблемы и их бабки и если кто-то думает, что они их считать не умеют........ интересно с чего бы они такими крутыми тогда были бы...;))

и вообще... хватит вопить типа *nix круче чем *nix... вот у меня на работе есть винда 2000 стервер... на двухголовой тачке... вот это цирк.. а вы всё в словоблудии и в битье левой пяткой в правую грудь упражняетесь....

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

EDA (Re: Re: DreamWorks переходит на Linux)

Я смотрю народ EDA под Linuxом вовсю занимаеться... А Synopsys синтезирующий софт под Linux переводит или как? Cadence то Linux симуляторы давно предлагал...

anonymous
()

Переводит....
Одно время на их сайте было об этом много написано... Сейчас потише стало - но поиск по новостям покажет - что Синопсис о Линухе думает...
У них всех одна проблема - ФлексЛим под Линухом не эффективен (то-ли не работает) - поэтому одиночные пробные версии (как у симплифая) без Флекслимсервера на НТ не работает. А продают только Флоатовые версии (ну дорого они - как на эннадцать компов) - их пока никто не покупал: поэтому в "свободном полёте" их нет :(

A c EDA-ми плохонько: в Игле нет русского, да и не будет, да и слабенький он... А остальные... Не очень-то протел с асселем или менторы на линух переползают... Да и солидворкс то-же "думает" :(

asoneofus

anonymous
()

"Monsters, Inc" еще не смотрел. По поводу оригинального звука: предпочитаю на инглише с титрами на инглише смотреть. Чисто на слух пока не очень получается. А перевод оригинальную речь сильно забивает.

anonymous
()

К вопросу о переводах - анекдот:

Перевод диалога в фильме: "How you doing? All right!" - "Как ты это делаешь? Все время правой!"

anonymous
()

5 баллов ;-)

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

"- ФлексЛим под Линухом не эффективен (то-ли не работает) - поэтому одиночные пробные версии (как у симплифая) без Флекслимсервера на НТ не работает. А продают только Флоатовые версии (ну дорого они - как на эннадцать компов) - их пока никто не покупал: поэтому в "свободном полёте" их нет :( "

Странно... Году ещё в 2000 я работал с NCVerilog под Linux от Cadence, и там вполне себе FlexLM защита была... Правда сервер лицензий был на спарке, но, по моему, оно же для линукса в поставку входило... Да и как то не вериться, чтобы глобетроттер не мог "эффективно" под Linux написать, раз уж всё равно взялся. Видимо просто из-за кризиса поувольняли инженеров, теперь силёнок не хватает Ж)

PS: Да русский то, по хорошему, нафиг упёрся в данной области? Дебаговый вывод при симуляции язык всё равно какой, а внутри чипа он уже никакой Ж)

anonymous
()

Кому нужно - те защищают нормально.
Вон - RAT 4.5 ломали три месяца, 5.0 уже три недели как вышел -
и ни слуху ни духу. Так что эффективно там всё.

Mudvin
()

Еще про переводы. История вычитанная в какой-то кино/видео любительской эхе:

Годы приблизительно 85-87, времена когда наличие дома видеомагнитофона немеряно КРУТО. Расцвет видеосалонов. Вобщем, некий фильм (история названия не сохранила) сцена: милая девушка очень приятным голоском произносит "Ваааау!", переводчик гундосым грубым голосом переводит: "ОБАНЫ!". :)

anonymous
()

У меня есть три кассеты с фильмом "Мэверик". (Одну подарили, одну купил, одна записана с ТВ)
Все с разным переводом, причем в большинстве мест теряется смысл сказанного во всех
переводах.

Кто-нибудь знает, есть ли перевод Monty Python "Quest for the Holy Grail" (кино)
ИМХО нормально переводить можно только боевики, где все диалоги типа
"I'll kill you bastard" - "Fuck you" и т.п.
Где нет предыстории, где нет сюжета.


anonymous
()

2anonymous (*) (2002-04-29 01:21:26.166)
>Все с разным переводом
Дык, дело творческое. Не математика :)

>Кто-нибудь знает, есть ли перевод Monty Python "Quest for the Holy Grail" (кино)
grep кино /Москва/Багратионовская/Горбушкин\ Двор

>ИМХО нормально переводить можно только боевики......
:)
без комментариев :)

anonymous
()

Я чего про Monty Python спросил - видел ли кто его с русским
переводом и что может сказать о его качестве. Я не видел и не имею
желания, так как у меня есть оригинал

anonymous
()

я давно монти-питона видел, еще лет 10 назад. переводчик был гнусавым. в целом ничего. были оечнь клевые моменты

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

2anonymous (*) (2002-04-25 16:13:35.013): По той же причине, по какой OpenBSD выпустили на линуксовом ядре. Топай на их сайт и читай почему.

R00T
()
Ответ на: комментарий от asoneofus

2asoneofus (*) (2002-04-25 19:29:23.783): "Наверное чего-то не так с ней было?.. .и есть?.." Угу. И было и есть. Самое главное: относительная закрытость разработки. То бишь, исходники ядра-то тебе дают, но разрабатывают ту BSDю "в тесном кругу ограниченных людей".
Причем вот что интересно - в старых версиях Линукса не было кучи фич, что были в BSD - драйверов, наворотов со стеком TCP, поддержки достаточно большого количества FS... Это фэнами BSD выдвигалось чуть ли не как панацея "от пингвинов"... Теперь ситуация изменилась в корне - из-за того, что в Linux пришло много разработчиков (поддерживаемых производителями железок), BSD начала морально устаревать. Меня очень забавляет тот факт, что это все не дает "чертятам" успокоиться - только больше вопить начинают.

R00T
()
Ответ на: комментарий от Irsi

2Irsi (*) (2002-04-25 23:09:26.336):
И что ты этим хотел сказать?
Как и следовало ожидать, Slackware вполне даже покручее многих коммерческих ОС будет. И Фряху уделала.

R00T
()

 +--------------------+
 | PLEASE DO NOT FEED |
 |     THE TROLL.     |
 |     THANK YOU.     |
 +--------------------+
          |  |
          |  |    O
   o      |  |    |
__\|/___=\|  |/=_\|/____

anonymous
()

2anonymous (*) (2002-04-29 07:53:39.621)

>>ИМХО нормально переводить можно только боевики......
>:)
>без комментариев :)

Я имел ввиду переводить так, как переводят сейчас. Только сегодня
по ТВ показывали "Back to the future", причем я не понял, куда делся
старый и намного более пристойный перевод. То-ли денег не хватило купить,
но новый перевод должен стоить дороже. Дело даже не в голосах (это вообще за гранью),
перевод дико лажает в смысле стиля диалогов.
Чем дальше в лес, тем злее дровы. И ведь то же самое идет на лицензионных касетах.
Это кошмар какой-то. После этого пусть сколько угодно говорят "покупайте лицензионные кассеты"
Пиратские переводы хоть слушать можно даже с кривыми текстами.
а когда и тексты кривые и голоса .. даже слова подобрать не могу,
то все впечатление от фильма портится, за сюжетом уже не следишь, а только
затыкаешь уши, когда озвучивающие тетки повизгивают (в озвучку только таких набирают?)

anonymous
()

anonymous (*) (2002-05-02 02:15:52.828)
Ну-у.. Видит Бог, не я этот фильм переводмл.
Я даже, к сожалению, его не посмотрел: очень рано шел :(
На самом деле, телевидение часто покупает пакет фильмов уже с переводом (янки своим евреям дают денег заработать и в штатах налоги заплатить), поэтому частенько переводы, которые делают наши переводчики на т.наз. "пиратских" кассетах или DVD имеют более высокое качество. Вот такая невеселая история.

anonymous
()

Гы... Я слышал pure брайтонский перевод once. Акцент - супер.
Незабываемо, все-таки хорошо, что такого у нас нету. А может есть, да
я такое не смотрю?
Но таки-да, грустно все это.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от Irsi

>http://securityfocus.com/vulns/stats.shtml >Всем фанатикам линукса курить до посинения...:) >Irsi (*) (2002-04-25 23:09:26.336)

Irsi, обратите внимание на строчки Slackware и Windows NT/2000. Вполне вероятно что нам, "фанатикам линукса", совсем не стоит "курить до посинения".

regards, genie

anonymous
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.