LINUX.ORG.RU

История изменений

Исправление bormant, (текущая версия) :

Кстати, в опенофисе такого безобразия нет

Сомневаюсь, локализатор-то тот же самый. За комплимент спасибо ;-)

Строго говоря, именно этого или достаточно сильно похожего локализованного сообщения (насколько его можно было бы найти поиском по тому или иному фрагменту, в частности по «существует или недоступ», «существует или доступ») нет ни в файлах перевода LO, ни в файлах перевода OOo ;-)


PS.
А источник этого сообщения — кеды:

./messages/frameworks/kio5.po-2710:
msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
msgstr "Указанная папка не существует или недоступна для чтения."

Впрочем, в источнике «folder», в переводе «папка», проблема в переводе отсутствует.

Исправление bormant, :

Кстати, в опенофисе такого безобразия нет

Сомневаюсь, локализатор-то тот же самый. За комплимент спасибо ;-)

Строго говоря, именно этого или достаточно сильно похожего локализованного сообщения (насколько его можно было бы найти поиском по тому или иному фрагменту, в частности по «существует или недоступ», «существует или доступ») нет ни в файлах перевода LO, ни в файлах перевода OOo ;-)

Исправление bormant, :

Кстати, в опенофисе такого безобразия нет

Сомневаюсь, локализатор-то тот же самый. За комплимент спасибо ;-)

Строго говоря, именно этого или достаточно сильно похожего локализованного сообщения (насколько его можно было бы найти поиском по тому или иному фрагменту, в частности по «существует или недоступна», «существует или доступна») нет ни в файлах перевода LO, ни в файлах перевода OOo ;-)

Исправление bormant, :

Кстати, в опенофисе такого безобразия нет

Сомневаюсь, локализатор-то тот же самый. За комплимент спасибо ;-)

Строго говоря, именно этого или достаточно сильно похожего локализованного сообщения (насколько его можно было бы найти поиском по тому или иному фрагменту, в частности по «существует и не доступна», «существует и доступна») нет ни в файлах перевода LO, ни в файлах перевода OOo ;-)

Исходная версия bormant, :

Кстати, в опенофисе такого безобразия нет

Сомневаюсь, локализатор-то тот же самый.

Строго говоря, именно этого или достаточно сильно похожего локализованного сообщения (насколько его можно было бы найти поиском по тому или иному фрагменту, в частности по «существует и не доступна», «существует и доступна») нет ни в файлах перевода LO, ни в файлах перевода OOo ;-)