История изменений
Исправление bormant, (текущая версия) :
Кстати, в опенофисе такого безобразия нет
Сомневаюсь, локализатор-то тот же самый. За комплимент спасибо ;-)
Строго говоря, именно этого или достаточно сильно похожего локализованного сообщения (насколько его можно было бы найти поиском по тому или иному фрагменту, в частности по «существует или недоступ», «существует или доступ») нет ни в файлах перевода LO, ни в файлах перевода OOo ;-)
PS.
А источник этого сообщения — кеды:
./messages/frameworks/kio5.po-2710:
msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
msgstr "Указанная папка не существует или недоступна для чтения."
Впрочем, в источнике «folder», в переводе «папка», проблема в переводе отсутствует.
Исправление bormant, :
Кстати, в опенофисе такого безобразия нет
Сомневаюсь, локализатор-то тот же самый. За комплимент спасибо ;-)
Строго говоря, именно этого или достаточно сильно похожего локализованного сообщения (насколько его можно было бы найти поиском по тому или иному фрагменту, в частности по «существует или недоступ», «существует или доступ») нет ни в файлах перевода LO, ни в файлах перевода OOo ;-)
Исправление bormant, :
Кстати, в опенофисе такого безобразия нет
Сомневаюсь, локализатор-то тот же самый. За комплимент спасибо ;-)
Строго говоря, именно этого или достаточно сильно похожего локализованного сообщения (насколько его можно было бы найти поиском по тому или иному фрагменту, в частности по «существует или недоступна», «существует или доступна») нет ни в файлах перевода LO, ни в файлах перевода OOo ;-)
Исправление bormant, :
Кстати, в опенофисе такого безобразия нет
Сомневаюсь, локализатор-то тот же самый. За комплимент спасибо ;-)
Строго говоря, именно этого или достаточно сильно похожего локализованного сообщения (насколько его можно было бы найти поиском по тому или иному фрагменту, в частности по «существует и не доступна», «существует и доступна») нет ни в файлах перевода LO, ни в файлах перевода OOo ;-)
Исходная версия bormant, :
Кстати, в опенофисе такого безобразия нет
Сомневаюсь, локализатор-то тот же самый.
Строго говоря, именно этого или достаточно сильно похожего локализованного сообщения (насколько его можно было бы найти поиском по тому или иному фрагменту, в частности по «существует и не доступна», «существует и доступна») нет ни в файлах перевода LO, ни в файлах перевода OOo ;-)