LINUX.ORG.RU

История изменений

Исправление Midael, (текущая версия) :

Я 4 месяца назад открывал репорт по поводу поддержки двухязычных ключевых слов в поиске: https://gitlab.gnome.org/Teams/Translation/ru/-/issues/10 (греки у себя сделали - у них та же проблема с бесполезным в большинстве случаев алфавитом, не укладывающимся в ascii)

Нет ответа. У них там условный руководитель проекта из Беларуси, может в тюрячке сидит по следам протестов, как знать...

Самое интересное, что и перевод рестарта, и то что я хотел исправить - исправлено в убунте (ключевые слова правда частично - они не все подправили как надо, и в целом есть ошибки склонений). Но у убунты своя личная команда переводов и свои личные переводы гнома (в приватной репе), которые они в апстрим не коммитят. <пожимаю плечами>

Исправление Midael, :

Я 4 месяца назад открывал репорт по поводу поддержки двухязычных ключевых слов в поиске: https://gitlab.gnome.org/Teams/Translation/ru/-/issues/10 (греки у себя сделали - у них та же проблема с бесполезным в большинстве случаев алфавитом, не укладывающимся в ascii)

Нет ответа. У них там условный руководитель проекта из Беларуси, может в тюрячке сидит по следам протестов, как знать...

Самое интересное, что и перевод рестарта, и то что я хотел исправить - исправлено в убунте (ключевые слова правда частично - они не все подправили как надо). Но у убунты своя личная команда переводов и свои личные переводы гнома, которые они в апстрим не коммитят. <пожимаю плечами>

Исправление Midael, :

Я 4 месяца назад открывал репорт по поводу поддержки двухязычных ключевых слов в поиске: https://gitlab.gnome.org/Teams/Translation/ru/-/issues/10 (греки у себя сделали - у них та же проблема с бесполезным в большинстве случаев алфавитом)

Нет ответа. У них там условный руководитель проекта из Беларуси, может в тюрячке сидит по следам протестов, как знать...

Самое интересное, что и перевод рестарта, и то что я хотел исправить - исправлено в убунте (ключевые слова правда частично - они не все подправили как надо). Но у убунты своя личная команда переводов и свои личные переводы гнома, которые они в апстрим не коммитят. <пожимаю плечами>

Исходная версия Midael, :

Я 4 месяц назад открывал репорт по поводу поддержки двухязычных ключевых слов в поиске: https://gitlab.gnome.org/Teams/Translation/ru/-/issues/10 (греки у себя сделали - у них та же проблема с бесполезным в большинстве случаев алфавитом)

Нет ответа. У них там условный руководитель проекта из Беларуси, может в тюрячке сидит по следам протестов, как знать...

Самое интересное, что и перевод рестарта, и то что я хотел исправить - исправлено в убунте (ключевые слова правда частично - они не все подправили как надо). Но у убунты своя личная команда переводов и свои личные переводы гнома, которые они в апстрим не коммитят. <пожимаю плечами>