LINUX.ORG.RU
Ответ на: комментарий от Stalin

Нужная буква получила неудачный знак.
Они там вообще знали немецкий? Почему они не могли сделать «ö», например? Почему «ё», ради обратной совместимости со словами, где когда-то это было «e»?
Ей-богу, прямо линукс какой-то.

quantum-troll ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

В квадратных скобках обычно пишут фонетическую транскрипцию (не путать с фонемной!), а там для фонемы /u/ штуки три звуков.
В словах «чуть», «кюрий» и, скорее всего, в «любовь» следующий звук:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Огубленный_гласный_среднего_ряда_верхнего_подъёма
И так везде, но легче всего заметить на примере /e/, за которым чётко видно эти звуки:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Неогубленный_гласный_переднего_ряда_средне-нижне...
http://ru.wikipedia.org/wiki/Неогубленный_гласный_переднего_ряда_средне-верхн...

quantum-troll ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от quantum-troll

Ну, не знаю, что там у вас пишут… Я просто вспомнил, как классе в пятом разбирали слова на звуки…

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

как классе в пятом разбирали слова на звуки

А потом такие люди ругают Поливанова и находят [ʂ] там, где хоть нет [s], но есть чистейшее [ɕ], которое они не осилят произнести иначе, как [ɕɕ].

quantum-troll ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от quantum-troll

находят [ʂ] там, где хоть нет , но есть чистейшее [ɕ], которое они не осилят произнести иначе, как [ɕɕ].

Ни одной из этих закорючек в русской фонетике нет: транскрипция идет только русскими буквами. А уж детали произношения как-то «угадываются». Тем паче, что кто-то говорит «г», а кто-то - ѓ!

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от quantum-troll

И хотел бы я посмотреть, каким образом эти кони язык, скажем, бушменов будут транскрибировать своими дебильными символами!

И уж тем паче, идея выделить по отдельному символу на каждый особый звук провальна изначально! Это же получится нечто, хуже китайской грамоты! У тех хоть система есть, а здесь будет несколько десятков тысяч символов, совершенно не имеющих никакой структуры!

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Ну, я бы хотел посмотреть на транскрипцию любого из китайских кириллицей. Можно будет даже забыть об отсутствии тонов...

x3al ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от x3al

Ну, я бы хотел посмотреть на транскрипцию любого из китайских кириллицей

Транскрипция китайского, ясен пень, будет выполняться китайскими иероглифами! Что тут непонятного?

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Я не понимаю проблемы. Есть звуки, есть фонемы: звуки хотелось бы более-менее различать, фонемы же могут содержать в себе несколько звуков.

quantum-troll ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

И хотел бы я посмотреть, каким образом эти кони язык, скажем, бушменов будут транскрибировать своими дебильными символами!

Там как раз есть несколько дополнительных символов на такие языки.

quantum-troll ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от quantum-troll

Транскрипцию русских слов пишут русскими буквами! Что тут непонятного?

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Транскрипция китайского, ясен пень, будет выполняться китайскими иероглифами!

Бред, пекинцы и шанхайцы пользуются практически одними иероглифами, но устные языки у них различаются... примерно как устные немецкий и английский.

Практическая задача: как объяснить шанхайцам, каким образом пекинцы произносят привычные им слова?

x3al ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от x3al

Япошки тоже около тысячи китайских иероглифов используют. Но говорят их по-другому.

Практическая задача: как объяснить шанхайцам, каким образом пекинцы произносят привычные им слова?

Записать на флешку и дать послушать.

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от quantum-troll

Да не нужны они!

Даже внутри одного языка каждый будет один и тот же звук по-разному произносить.

Нет стандарта!

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Одно дело чуть разные произношения, совсем другое — яркая разница между [ɛ] и [e]. Или между [x] и [h].

quantum-troll ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от quantum-troll

Они там вообще знали немецкий? Почему они не могли сделать «ö», например?

Потому что он не подходит, очевидно же.
Немецкое «ö» не содержит в себе йотирования, таким образом слово ёлка с умляутом должно было бы писаться как iöлка, что не решает проблемы диграфного написания этой фонемы, это если конечно, брать «ö» из немецкого вместе с его звучанием, а не просто графему. А иначе смысла нет. Ö вполне могла бы войти в русский язык, но как самостоятельная гласная.

Почему «ё», ради обратной совместимости со словами, где когда-то это было «e»?

Потому что когда-то давно-давно написание через «е» и было единственным, Звука «ё» не было, и везде произносился именно «ь», «ѣ» или «е» (ср. XIIIв.: мьсть, мьсто, но вѣче). Да и обратная совместимость — это что, плохо? «Ё» лучше чем «io» показывает, что слова однокоренные.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Deleted

а не просто графему

Почему бы не взять просто графему?

«Ё» лучше чем «io»

Другие получались из всяких «а йотированное», а с «ё» почему-то так не получилось?

Да и обратная совместимость — это что, плохо?

Обратная совместимость — корень очень многих костылей.

quantum-troll ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от quantum-troll

Другие получались из всяких «а йотированное»

Дык «ю» уже занято было.

Xenesz ★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.