История изменений
Исправление den73, (текущая версия) :
В компиляторе оберона практически в одном и том же контексте у символа два значения, или три. Тут, правда, тот случай, когда при переводе ситуация ухудшается. Т.к в русском языке есть символ в смысле грамматики, символ как поименованная сущность, к-рая кладётся в таблицу символов, и символ как character. В итоге character я перевёл как литера (тоже паршивый перевод, я хотел «знак», но знак тоже неоднозначен, хотел «буква», но это неправильно).
Но символ пока остался.
Ещё есть прекрасное слово «хаб», и это не просто слово, а название сетевого оборудования. Когда я читал про сетевое оборудование, то у меня сложилось ощущение, что чётких границ между видами оборудования нет, поскольку некоторые из них выполняют более одной функции.
Исправление den73, :
В компиляторе оберона практически в одном и том же контексте у символа два значения, или три. Тут, правда, тот случай, когда при переводе ситуация ухудшается. Т.к в русском языке есть символ в смысле грамматики, символ как поименованная сущность, к-рая кладётся в таблицу символов, и символ как character. В итоге character я перевёл как литера (тоже паршивый перевод, я хотел «знак», но знак тоже неоднозначен, хотел «буква», но это неправильно).
Но символ пока остался.
Исправление den73, :
В компиляторе оберона практически в одном и том же контексте у символа два значения, или три. Тут, правда, тот случай, когда при переводе ситуация ухудшается. Т.к есть символ в смысле грамматики, символ как поименованная сущность, к-рая кладётся в таблицу символов, и символ как character. В итоге character я перевёл как литера (тоже паршивый перевод, я хотел «знак», но знак тоже неоднозначен, хотел «буква», но это неправильно).
Но символ пока остался.
Исходная версия den73, :
В компиляторе оберона практически в одном и том же контексте у символа два значения, или три.