История изменений
Исправление den73, (текущая версия) :
Ты ещё одну вещь упустил - что слова и их переводы многозначны, поэтому перевод с одного языка на другой - это не просто лишнее действие, а обязательно потеря информации. Даже если один написал, другой прочитал на том же языке - уже потеря. А если к этому ещё добавить перевод с языка на язык, да ещё и при условии плохого знания этого языка и пишущим, и читающим, то вообще капец.
Есть примеры из Библии, например, про верблюда и игольное ушко. Там имелась в виду всего лишь шерстяная нитка, а не целый верблюд. Далее, «не убивайте» не относится к войне, т.к. в языке оригинала есть два отдельных слова для убийства на войне и убийства в быту. Поэтому пацифисты, которые не хотят идти на войну, прикрываясь религией, не вполне правы (если, конечно, не наврала та статья, которую я сто лет назад про это читал).
Исходная версия den73, :
Ты ещё одну вещь упустил - что слова многозначны, поэтому перевод с одного языка на другой - это не просто лишнее действие, а обязательно потеря информации. Даже если один написал, другой прочитал на том же языке - уже потеря. А если к этому ещё добавить перевод с языка на язык, да ещё и при условии плохого знания этого языка и пишущим, и читающим, то вообще капец.
Есть примеры из Библии, например, про верблюда и игольное ушко. Там имелась в виду всего лишь шерстяная нитка, а не целый верблюд. Далее, «не убивайте» не относится к войне, т.к. в языке оригинала есть два отдельных слова для убийства на войне и убийства в быту. Поэтому пацифисты, которые не хотят идти на войну, прикрываясь религией, не вполне правы (если, конечно, не наврала та статья, которую я сто лет назад про это читал).