История изменений
Исправление monk, (текущая версия) :
научно-техническая терминология интернациональна
???
В русском «ввод», в английском «input», в китайском 进入 (jìnrù) вообще не похоже. Даже чисто научная: iron/железо/铁 tiě, acid/кислота/酸 suān. Вообще, почти ни одна буква не совпадает.
Исходная версия monk, :
научно-техническая терминология интернациональна
???
В русском «ввод», в английском «input», в китайском 进入 (jìnrù) вообще не похоже. Даже чисто научная: iron/железо/铁 tiě, фсшв/кислота/酸 suān. Вообще, почти ни одна буква не совпадает.