История изменений
Исправление den73, (текущая версия) :
Вот страничка этого транслита: https://программирование-по-русски.рф/яролит.яргт/
Я специально основывал его на немецком как это назвать, способе преобразования между текстом и речью. Потому что в немецком языке этот способ существует, а в английском совершенно невозможно заранее предсказать, как должно писаться слышимое или произноситься написанное. Но я и в это сейчас не полезу - будет ещё N страниц твоих комментариев с нарративами, не буду давать повода для пропаганды.
Ну и естественно я это сделал, чтобы не лить воду на мельницу англосаксов. А потом оказалось, что и в СССР не сразу поклонились англосаксам и нашёлся ГОСТ, который почти полностью совпадает с тем, что я придумал, за рядом мелких вещей, которые у меня лучше подходят для поставленной мной задачи. Все подробности есть по ссылке.
Так вот, все мои проекты в комплексе, включая яролит, яроклаву, шрифты, ЯОС и на днях убитый мной semantic-dict.ru, могли бы послужить технологическим прототипом, решением для расширения использования русского языка в ИТ. Т.е. продумано, как обойти все узкие места, которые реально возникают в этом процессе, но всем насрать и я с этим уже смирился. Однако данные шрифты понадобились мне лично в ходе работы, за которую мне платят, поэтому я их и сделал. Ну и приятно, что с их реализацией мега-проект «программирование-по-русски» приобрёл законченный вид. Хоть всем и насрать, мне всё же приятно, что я своё дело сделал. А там мало ли что, все под Богом ходим.
Исправление den73, :
Вот страничка этого транслита: ttps://программирование-по-русски.рф/яролит.яргт/
Я специально основывал его на немецком как это назвать, способе преобразования между текстом и речью. Потому что в немецком языке этот способ существует, а в английском совершенно невозможно заранее предсказать, как должно писаться слышимое или произноситься написанное. Но я и в это сейчас не полезу - будет ещё N страниц твоих комментариев с нарративами, не буду давать повода для пропаганды.
Ну и естественно я это сделал, чтобы не лить воду на мельницу англосаксов. А потом оказалось, что и в СССР не сразу поклонились англосаксам и нашёлся ГОСТ, который почти полностью совпадает с тем, что я придумал, за рядом мелких вещей, которые у меня лучше подходят для поставленной мной задачи. Все подробности есть по ссылке.
Так вот, все мои проекты в комплексе, включая яролит, яроклаву, шрифты, ЯОС и на днях убитый мной semantic-dict.ru, могли бы послужить технологическим прототипом, решением для расширения использования русского языка в ИТ. Т.е. продумано, как обойти все узкие места, которые реально возникают в этом процессе, но всем насрать и я с этим уже смирился. Однако данные шрифты понадобились мне лично в ходе работы, за которую мне платят, поэтому я их и сделал. Ну и приятно, что с их реализацией мега-проект «программирование-по-русски» приобрёл законченный вид. Хоть всем и насрать, мне всё же приятно, что я своё дело сделал. А там мало ли что, все под Богом ходим.
Исправление den73, :
Вот страничка этого транслита: ttps://программирование-по-русски.рф/яролит.яргт/
Я специально основывал его на немецком как это назвать, способе преобразования между текстом и речью. Потому что в немецком языке этот способ существует, а в английском совершенно невозможно заранее предсказать, как должно писаться слышимое или произноситься написанное. Но я и в это сейчас не полезу - будет ещё N страниц твоих комментариев с нарративами, не буду давать повода для пропаганды.
Ну и естественно я это сделал, чтобы не лить воду на мельницу англосаксов. А потом оказалось, что и в СССР не сразу поклонились англосаксам и нашёлся ГОСТ, который почти полностью совпадает с тем, что я придумал, за рядом мелких вещей, которые у меня лучше подходят для поставленной мной задачи. Все подробности есть по ссылке.
Так вот, все мои проекты в комплексе, включая яролит, яроклаву, шрифты, ЯОС и на днях убитый мной semantic-dict.ru, могли бы послужить технологическим прототипом, решением для расширения использования русского языка в ИТ. Т.е. продумано, как обойти все узкие места, которые реально возникают в этом процессе, но всем насрать и я с этим уже смирился. Однако данные шрифты понадобились мне лично, поэтому я их и сделал. Ну и приятно, что с их реализацией мега-проект «программирование-по-русски» приобрёл законченный вид. Хоть всем и насрать, мне всё же приятно, что я своё дело сделал. А там мало ли что, все под Богом ходим.
Исправление den73, :
Вот страничка этого транслита: ttps://программирование-по-русски.рф/яролит.яргт/
Я специально основывал его на немецком как это назвать, способе преобразования между текстом и речью. Потому что в немецком языке этот способ существует, а в английском совершенно невозможно заранее предсказать, как должно писаться слышимое или произноситься написанное. Но я и в это сейчас не полезу - будет ещё N страниц твоих комментариев с нарративами, не буду давать повода для пропаганды.
Ну и естественно я это сделал, чтобы не лить воду на мельницу англосаксов. А потом оказалось, что и в СССР не сразу поклонились англосаксам и нашёлся ГОСТ, который почти полностью совпадает с тем, что я придумал, за рядом мелких вещей, которые у меня лучше подходят для поставленной мной задачи. Все подробности есть по ссылке.
При том, дан
Так вот, все мои проекты в комплексе, включая яролит, яроклаву, шрифты, ЯОС и на днях убитый мной semantic-dict.ru, могли бы послужить технологическим прототипом, решением для расширения использования русского языка в ИТ. Т.е. продумано, как обойти все узкие места, которые реально возникают в этом процессе, но всем насрать и я с этим уже смирился. Однако данные шрифты понадобились мне лично, поэтому я их и сделал. Ну и приятно, что с их реализацией мега-проект «программирование-по-русски» приобрёл законченный вид. Хоть всем и насрать, мне всё же приятно, что я своё дело сделал. А там мало ли что, все под Богом ходим.
Исправление den73, :
Вот страничка этого транслита: ttps://программирование-по-русски.рф/яролит.яргт/
Я специально основывал его на немецком как это назвать, способе преобразования между текстом и речью. Потому что в немецком языке этот способ существует, а в английском совершенно невозможно заранее предсказать, как должно писаться слышимое или произноситься написанное. Но я и в это сейчас не полезу - будет ещё N страниц твоих комментариев с нарративами, не буду давать повода для пропаганды.
Ну и естественно я это сделал, чтобы не лить воду на мельницу англосаксов. А потом оказалось, что и в СССР не сразу поклонились англосаксам и нашёлся ГОСТ, который почти полностью совпадает с тем, что я придумал, за рядом мелких вещей, которые у меня лучше подходят для поставленной мной задачи. Все подробности есть по ссылке.
Так вот, все мои проекты в комплексе могли бы послужить основой для расширения использования русского языка в ИТ, но всем насрать и я с этим уже смирился. Однако данные шрифты понадобились мне лично, поэтому я их и сделал.
Исходная версия den73, :
Вот страничка этого транслита: ttps://программирование-по-русски.рф/яролит.яргт/
Я специально основывал его на немецком как это назвать, способе преобразования между текстом и речью. Потому что в немецком языке этот способ существует, а в английском совершенно невозможно заранее предсказать, как должно писаться слышимое или произноситься написанное. Но я и в это сейчас не полезу - будет ещё N страниц твоих комментариев с нарративами, не буду давать повода для пропаганды.
Ну и естественно я это сделал чтобы не лить воду на мельницу англосаксов. А потом оказалось, что и в СССР не сразу поклонились англосаксам и нашёлся ГОСТ, который почти полностью совпадает с тем, что я придумал, за рядом мелких вещей, которые у меня лучше подходят для поставленной мной задачи.
Так вот, все мои проекты в комплексе могли бы послужить основой для расширения использования русского языка в ИТ, но всем насрать и я с этим уже смирился. Однако данные шрифты понадобились мне лично, поэтому я их и сделал.