История изменений
Исправление Deleted, (текущая версия) :
Смысл в том, чтобы напрямую заменять текст в документе, а не выводить что-то на проверку. У меня уже есть таблицы в html с параллельным оригиналом и переводом, в которых вручную можно найти нужный фрагмент. Идея в том, чтобы автоматизировать задачу. Что касается пунктуации, самые четкие признаки - это точка. Запятых в английском гораздо меньше. Таким образом, деление получается максимум до предложения. Однако само предложение может быть на пол-страницы, т.е. выводить даже 2 предложения (оригинал+перевод) на подтверждение нерационально. Поэтому я и спросил, каким образом должен строиться индекс. Вручную - нерационально. И даже по предложениям тоже нерационально.
Исходная версия Deleted, :
Смысл в том, чтобы напрямую заменять текст в документе, а не выводить что-то на проверку. У меня уже есть таблицы в html с параллельным оригиналом и переводом, в которых вручную можно найти нужный фрагмент. Идея в том, чтобы автоматизировать задачу. Что касается пунктуации, самые четкие признаки - это точка. Запятых в английском гораздо меньше. Таким образом, деление получается максимум до предложения. Однако само предложение может быть на пол-страницы, т.е. выводить даже 2 предложения (оригинал+перевод) на подтверждение нерационально.