LINUX.ORG.RU

История изменений

Исправление AKonia, (текущая версия) :

Для теории + практики

  1. Книга Качалова Израилевич «Практическая грамматика английского языка»,
  2. более цветастая книга по грамматике Некрасовой «English grammar»

А для практики зависит от потребностей, но

  1. Полезная реальная практика чтения и набора словарного запаса, через книги, фильмы и сериалы(в частности с субтитрами, чтобы привыкнуть к произношению в случае, если цель - разговорный англ)
  2. Можно пользовать книгу Докштейн, Макаровой «Практический курс перевода научно-технической литературы», по ней и словарный запас можно набирать с привязкой к техническому контексту, да и как практика чтения и перевода очень достойно(добавлю, что желательно и даже правильно стремиться при переводе получать как можно более литературный перевод, чтобы научиться извлекать больше смысла из прочитанного и чтобы опять же лучше чувствовать оттенки значений слов)

Исправление AKonia, :

Для теории + практики

1)Книга Качалова Израилевич «Практическая грамматика английского языка»,

  1. более цветастая книга по грамматике Некрасовой «English grammar»

А для практики зависит от потребностей, но

  1. Полезная реальная практика чтения и набора словарного запаса, через книги, фильмы и сериалы(в частности с субтитрами, чтобы привыкнуть к произношению в случае, если цель - разговорный англ)
  2. Можно пользовать книгу Докштейн, Макаровой «Практический курс перевода научно-технической литературы», по ней и словарный запас можно набирать с привязкой к техническому контексту, да и как практика чтения и перевода очень достойно(добавлю, что желательно и даже правильно стремиться при переводе получать как можно более литературный перевод, чтобы научиться извлекать больше смысла из прочитанного и чтобы опять же лучше чувствовать оттенки значений слов)

Исходная версия AKonia, :

Для теории + практики 1)Книга Качалова Израилевич «Практическая грамматика английского языка», 2) более цветастая книга по грамматике Некрасовой «English grammar»

А для практики зависит от потребностей, но

  1. Полезная реальная практика чтения и набора словарного запаса, через книги, фильмы и сериалы(в частности с субтитрами, чтобы привыкнуть к произношению в случае, если цель - разговорный англ)
  2. Можно пользовать книгу Докштейн, Макаровой «Практический курс перевода научно-технической литературы», по ней и словарный запас можно набирать с привязкой к техническому контексту, да и как практика чтения и перевода очень достойно(добавлю, что желательно и даже правильно стремиться при переводе получать как можно более литературный перевод, чтобы научиться извлекать больше смысла из прочитанного и чтобы опять же лучше чувствовать оттенки значений слов)