LINUX.ORG.RU

История изменений

Исправление hobbit, (текущая версия) :

Для FAR Manager есть зачётный плагин Format Block. (Я, кстати, начал писать что-то подобное для mc, пока написал только форматтер по отдельным абзацам, тебе же, как я понимаю, нужно весь текст разом. А вот в Format Block можно выделить и обработать весь текст разом.) Я, правда, Format Block использовал только для обратной задачи — отформатировать текст по ширине, но у него куча настроек, можно глянуть.

Смущает вот это:

Причем строки переносятся не только на границах слов, но и с помощью символов переноса (символ «тире»).

Ну во-первых, если уж на то пошло, перенос внутри слов это, скорее, дефис, чем тире. Но в текстовых файлах одно часто используется вместо другого, так что это можно считать придиркой.

Гораздо хуже другое: что будет после автоликвидации переносов с такими конструкциями, как «стоп-кран», «заказ-наряд» или даже банальным «кое-как»? Видимо, получится именно «коекак». В обоих смыслах. (c) АБС

Исходная версия hobbit, :

Для FAR Manager есть зачётный плагин Format Block. (Я, кстати, начал писать что-то подобное для mc, пока написал только форматтер по отдельным абзацам, тебе же, как я понимаю, нужно весь текст разом.) Я, правда, Format Block использовал только для обратной задачи - отформатировать текст по ширине, но у него куча настроек, можно глянуть.

Смущает вот это:

Причем строки переносятся не только на границах слов, но и с помощью символов переноса (символ «тире»).

Ну во-первых, если уж на то пошло, перенос внутри слов это, скорее, дефис, чем тире. Но в текстовых файлах одно часто используется вместо другого, так что это можно считать придиркой.

Гораздо хуже другое: что будет после автоликвидации переносов с такими конструкциями, как «стоп-кран», «заказ-наряд» или даже банальным «кое-как»? Видимо, получится именно «коекак». В обоих смыслах. (c) АБС