LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

calibre, 21й век, utf-8??? не не слышал!

 , , ,


1

1

Вот это самое calibre в 21м веке все еще перекодирует все имена книг в «библиотеке» в ASCII для совместимости с „упоротомыми ОСями в которых всё еще нет нормальной поддержки UTF-8“.

Ну и для затравки цитата от самого автора (не скажу какой он национальности… но вы поняли да) ;P

http://www.mobileread.com/forums/showthread.php?t=99705

There's no way to make an application like calibre that supports a multitude of operating systems, devices, etc that also writes file names with non ascii chars.

Это ^ Как говорится ВНЕЗАПНО и „а мужики то и не знали“!

Да, если что, написано calibre на #!/usr/bin/env python последняя версия требует PyQT-5 и QT-5…

Это вам все для информации. А я пока ищу ему замену и велосипедю фиговину вроде этой чтобы все имена файлов и директорий из ASCII//TRANSLIT обратно во вменяемый UTF-8.

★★★★★

Последнее исправление: init_6 (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от h578b1bde

Предлагаешь мне все имена файлов конвертировать в транслит из-за теоретического существования каких-то кривулек?

Дать скрипт?

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от h578b1bde

Просто незачем покупать кривое китайское барахло не ознакомившись с функционалом и отзывами других покупателей.

Кстати, как раз у кривого китайского барахла такие проблемы с юникодом бывают редко просто потому что они не заморачиваясь ставят более-менее стандартный софт, который если те же иероглифы поддерживает, то и кириллицу, скорее всего тоже.

А вот у брендов бывает всякое и чем брендастее железяка тем вероятнее, что будут проблемы с non ASCII.

anonymous_incognito ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от dexpl

На каком это языке?

Конечно-же на Клингонском! Или у кого-то есть какие-то сомнения по этому поводу?

init_6 ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от init_6

Конечно-же на Клингонском!

Клингон можно записывать латиницей? Я правда не в курсе.

dexpl ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

«The most simplest way» вместо «the easiest way» (на худой конец «the most simple way»), «is to use» вместо «would be using» и «on whole Earth» вместо «on the entire Earth».

dexpl ★★★★★
()

не не слышал!

Значит, это правда, что в русском языке двойное отрицание не равно утверждению, а усиливает степень отрицания.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Помнишь «the bestest friends»? ☺

Невозможно помнить то, о чем ничего не знаешь.

И что-то ты прямо требуешь британский инглишь.

Какому учили…

И суржика хватит!

Которого из нескольких сотен пиджин-диалектов?

dexpl ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от dexpl

В вашей школе был низкоквалифицированный преподавательский состав по английскому языку, раз не рассказали про многовариантность выражений в английском языке (да и не только в английском)...Eddy_Em сказал нормально всё, нечего придираться к синонимам и идиомам, о которых вы ничего не знаете, по ходу.

Desmond_Hume ★★★★★
()
Последнее исправление: Desmond_Hume (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от Desmond_Hume

Это не идиома, а просто усиление, я выше про "the bestest friends" (лучшайшие подруги) говорил уже. А тут — что-то вроде "наипростейший" получается.

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()
Ответ на: комментарий от Eddy_Em

Вообще-то, это, всё же, идиома, как это ни странно, т.к. грамматически более верно было бы сказать «the most simple», а не «the most simpliest» (сравните «best - better - the best»). Так что, это идиома - допущение грамматической неточности в силу того, что это устоявшееся выражение, хоть и неправильно сказанное с сугубо грамматической точки зрения.

Desmond_Hume ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.