История изменений
Исправление deterok, (текущая версия) :
Saluton Eugeno!
Mi havas kelkaj problemojn por vi.
Продолжаю изучать язык, прохожу esperanto-kurso на yahoo.
Там в 3 уроке нужно было перевести такое предложение:
Kiun daton ni havas hodiaux?
Какое сегодня число?
Почему так сложно спросить какое сегодня число?
Дословно это будет как: Которую дату мы имеем сегодня?
Почему бы просто не сказать: Kiu dato estas hodiaux.
Есть еще предложение:
Её брат Александр тоже изучает международный язык...
Я перевел это как:
Sxia frato Aleksandro ankaux lernas internacian lingvon...
Смущает наречие ankaux. Правильно ли я его здесь поставил?
В уроке сказано, что оно должно стоять строго перед тем словом, к которому относится.
Исправление deterok, :
Saluton Eugeno!
Mi havas kelkaj problemon por vi.
Продолжаю изучать язык, прохожу esperanto-kurso на yahoo.
Там в 3 уроке нужно было перевести такое предложение:
Kiun daton ni havas hodiaux?
Какое сегодня число?
Почему так сложно спросить какое сегодня число?
Дословно это будет как: Которую дату мы имеем сегодня?
Почему бы просто не сказать: Kiu dato estas hodiaux.
Есть еще предложение:
Её брат Александр тоже изучает международный язык...
Я перевел это как:
Sxia frato Aleksandro ankaux lernas internacian lingvon...
Смущает наречие ankaux. Правильно ли я его здесь поставил?
В уроке сказано, что оно должно стоять строго перед тем словом, к которому относится.
Исправление deterok, :
Saluton Eugeno!
Mi havas kelkajn problemon por vi.
Продолжаю изучать язык, прохожу esperanto-kurso на yahoo.
Там в 3 уроке нужно было перевести такое предложение:
Kiun daton ni havas hodiaux?
Какое сегодня число?
Почему так сложно спросить какое сегодня число?
Дословно это будет как: Которую дату мы имеем сегодня?
Почему бы просто не сказать: Kiu dato estas hodiaux.
Есть еще предложение:
Её брат Александр тоже изучает международный язык...
Я перевел это как:
Sxia frato Aleksandro ankaux lernas internacian lingvon...
Смущает наречие ankaux. Правильно ли я его здесь поставил?
В уроке сказано, что оно должно стоять строго перед тем словом, к которому относится.
Исходная версия deterok, :
Saluton Eugeno!
Mi havas kelkajn problemn por vi.
Продолжаю изучать язык, прохожу esperanto-kurso на yahoo.
Там в 3 уроке нужно было перевести такое предложение:
Kiun daton ni havas hodiaux?
Какое сегодня число?
Почему так сложно спросить какое сегодня число?
Дословно это будет как: Которую дату мы имеем сегодня?
Почему бы просто не сказать: Kiu dato estas hodiaux.
Есть еще предложение:
Её брат Александр тоже изучает международный язык...
Я перевел это как:
Sxia frato Aleksandro ankaux lernas internacian lingvon...
Смущает наречие ankaux. Правильно ли я его здесь поставил?
В уроке сказано, что оно должно стоять строго перед тем словом, к которому относится.