LINUX.ORG.RU

История изменений

Исправление Bioreactor, (текущая версия) :

Только при общении с носителями языка. Не по скайпу.

American English - это прежде всего АКЦЕНТ.

Я два-три дня в первой командировке вообще ничего не понимал, даже в т.н.«Новой Англии» (Северо-Востоке США). Потом как пелена спадала с этими «нАт» (not), «нЮзз» (news) и прочими словечками.

Грамматика в NAmE различается от BrE только в словечках, пришедших из латыни и французского (program - programme, dialog - dialogue и т.п.), ну из англо-саксонского немного (grey - gray - ) и меньшем использование «перфекта». (С последним не согласен - в Америке встречался только с образованными людьми.)

Однако, многие склоняются, кстати, что в «Новой Англии» настоящий английский , как у пуритан «отцов-пилигримов» (С), а в Британии Инглиш испорчен кокни и прочими понаехалами из Ирландии и Уэллса.

Языку можно научиться только в постоянной практике.

Исходная версия Bioreactor, :

Только при общении с носителями языка. Не по скайпу.

American English - это прежде всего АКЦЕНТ.

Я два-три дня в америкосии в первой командировке вообще ничего не понимал, даже в т.н.«Новой Англии» (Северо-Востоке США). Потом как пелена спадала с этими «нАт» (not), «нЮзз» (news) и прочими словечками.

Грамматика в NAmE различается от BrE только в словечках, пришедших из латыни и французского (program - programme, dialog - dialogue и т.п.), ну из англо-саксонского немного (grey - gray - ) и меньшем использование «перфекта». (С последним не согласен - в Америке встречался только с образованными людьми.)

Однако, многие склоняются, кстати, что в «Новой Англии» настоящий английский , как у пуритан «отцов-пилигримов» (С), а в Британии Инглиш испорчен кокни и прочими понаехалами из Ирландии и Уэллса.

Языку можно научиться только в постоянной практике.