LINUX.ORG.RU

История изменений

Исправление drull, (текущая версия) :

Не тебе одному. Да и не только Набоков. Большая часть русских классиков такой фигней страдает, за что я их и не люблю.

...Я занялась русским из любопытства: мне хотелось прочесть этих великих русских романистов - Достоевского, Толстого и так далее - в оригинале, чтобы выяснить, почему они так знамениты. Я-то ни один из этих классических романов не смогла дочитать до конца (зато они меня отучили от снотворного).

... Да, насчет этих «классических романов»: затратив кучу усилий, я наконец осуществила свое намерение - прочла в оригинале «Войну и мир», «Идиота», «Братьев Карамазовых», «Анну Каренину» и прочее. Поверите ли? В переводе они выигрывают: оригиналы еще сильнее наводят скуку и сон, чем переводы. Не знаю уж, для чего нужна русская художественная проза, только не для развлечения.

(c) Хайнлайн.

Исправление drull, :

Не тебе одному. Да и не только Набоков. Большая часть русских классиком такой фигней страдает, за что я их и не люблю.

...Я занялась русским из любопытства: мне хотелось прочесть этих великих русских романистов - Достоевского, Толстого и так далее - в оригинале, чтобы выяснить, почему они так знамениты. Я-то ни один из этих классических романов не смогла дочитать до конца (зато они меня отучили от снотворного).

... Да, насчет этих «классических романов»: затратив кучу усилий, я наконец осуществила свое намерение - прочла в оригинале «Войну и мир», «Идиота», «Братьев Карамазовых», «Анну Каренину» и прочее. Поверите ли? В переводе они выигрывают: оригиналы еще сильнее наводят скуку и сон, чем переводы. Не знаю уж, для чего нужна русская художественная проза, только не для развлечения.

(c) Хайнлайн.

Исправление drull, :

Не тебе одному. Да и не только Набоков. Большая часть русских классиком такой фигней страдает, за что я их и не люблю.

...Я занялась русским из любопытства: мне

хотелось прочесть этих великих русских романистов - Достоевского, Толстого и так далее - в оригинале, чтобы выяснить, почему они так знамениты. Я-то ни один из этих классических романов не смогла дочитать до конца (зато они меня отучили от снотворного).

... Да, насчет этих «классических романов»: затратив кучу усилий, я наконец осуществила свое намерение - прочла в оригинале «Войну и мир», «Идиота», «Братьев Карамазовых», «Анну Каренину» и прочее. Поверите ли? В переводе они выигрывают: оригиналы еще сильнее наводят скуку и сон, чем переводы. Не знаю уж, для чего нужна русская художественная проза, только не для развлечения.

(c) Хайнлайн.

Исходная версия drull, :

Не тебе одному.