История изменений
Исправление record, (текущая версия) :
Я бы не сказал, что это страдательный залог. Страдательный залог - это когда над подлежащем производятся действия, оно страдает
he is gone (например, умер) - в этом случае тоже уже не страдают, но, тем не менее, используется passive voice.
да, и «Your score is lost» - это тоже страдательный залог, точнее «is lost» - форма the Present Indefinite Passive.
Разница только во времени (tense: Present Indefinite/Present Perfect).
Скажем так: смысл в том, что не скор сам себя теряет, а скор потеряли (= has been lost). Конечно, если б написали «исчез», то писали бы в действительном залоге, но его же потеряли...
Конечно, в языке сплошь и рядом (это я теоретически) бывает так, что одна форма используется вместо другой (например, «чтоб я тебя больше не видел» - пример повелительного наклонения в форме сослагательного наклонения. He is gone, имхо, к этому же относится).
Но в данном случае есть факт, который модератор указал к моменту забана. Поэтому можно и нужно ставить форму the present perfect passive. Т.е. тоже форму настоящего времени. Если не подчёркивать совершённость, то можно ставить is lost. Но ведь имелось в виду, что человек допрыгался...
И, имхо, правильнее было бы так: all the score has been lost или all of your score has been lost. Хотя, имхо, тут score можно и во мн. числе писать.
Исправление record, :
Я бы не сказал, что это страдательный залог. Страдательный залог - это когда над подлежащем производятся действия, оно страдает
he is gone (например, умер) - в этом случае тоже уже не страдают, но, тем не менее, используется passive voice.
да, и «Your score is lost» - это тоже страдательный залог, точнее «is lost» - форма the Present Indefinite Passive.
Разница только во времени (tense).
Скажем так: смысл в том, что не скор сам себя теряет, а скор потеряли (= has been lost). Конечно, если б написали «исчез», то писали бы в действительном залоге, но его же потеряли...
Конечно, в языке сплошь и рядом (это я теоретически) бывает так, что одна форма используется вместо другой (например, «чтоб я тебя больше не видел» - пример повелительного наклонения в форме сослагательного наклонения. He is gone, имхо, к этому же относится).
Но в данном случае есть факт, который модератор указал к моменту забана. Поэтому можно и нужно ставить форму the present perfect passive. Т.е. тоже форму настоящего времени. Если не подчёркивать совершённость, то можно ставить is lost. Но ведь имелось в виду, что человек допрыгался...
И, имхо, правильнее было бы так: all the score has been lost или all of your score has been lost. Хотя, имхо, тут score можно и во мн. числе писать.
Исправление record, :
Я бы не сказал, что это страдательный залог. Страдательный залог - это когда над подлежащем производятся действия, оно страдает
he is gone (например, умер) - в этом случае тоже уже не страдают, но, тем не менее, используется passive voice.
да, и «Your score is lost» - это тоже страдательный залог, точнее «is lost» - форма the Present Indefinite Passive.
Разница только во времени (tense).
Скажем так: смысл в том, что не скор сам себя теряет, а скор потеряли (= has been lost). Конечно, если б написали «исчез», то писали бы в действительном залоге, но его же потеряли...
Конечно, в языке сплошь и рядом (это я теоретически) бывает так, что одна форма используется вместо другой (например, «чтоб я тебя больше не видел» - пример повелительного наклонения в форме сослагательного наклонения. He is gone, имхо, к этому же относится).
Но в данном случае есть факт, который модератор указал к моменту забана. Поэтому можно и нужно ставить форму the present perfect passive. Обе формы настоящего времени. И если не подчёркивать совершённость, то можно ставить is lost. Но ведь имелось в виду, что человек допрыгался...
И, имхо, правильнее было бы так: all the score has been lost или all of your score has been lost. Хотя, имхо, тут score можно и во мн. числе писать.
Исправление record, :
Я бы не сказал, что это страдательный залог. Страдательный залог - это когда над подлежащем производятся действия, оно страдает
he is gone (например, умер) - в этом случае тоже уже не страдают, но, тем не менее, используется passive voice.
да, и «Your score is lost» - это тоже страдательный залог, точнее «is lost» - форма the Present Indefinite Passive.
Разница только во времени (tense).
Скажем так: смысл в том, что не скор сам себя теряет, а скор потеряли (= has been lost). Конечно, если б написали «исчез», то писали бы в действительном залоге, но его же потеряли...
Конечно, в языке сплошь и рядом (это я теоретически) бывает так, что одна форма используется вместо другой (например, «чтоб я тебя больше не видел» - пример повелительного наклонения в форме сослагательного наклонения. He is gone, имхо, к этому же относится).
Но в данном случае есть факт, которые модератор указал к моменту забана. Поэтому можно и нужно ставить форму the present perfect passive. Обе формы настоящего времени. И если не подчёркивать совершённость, то можно ставить is lost. Но ведь имелось в виду, что человек допрыгался...
И, имхо, правильнее было бы так: all the score has been lost или all of your score has been lost. Хотя, имхо, тут score можно и во мн. числе писать.
Исправление record, :
Я бы не сказал, что это страдательный залог. Страдательный залог - это когда над подлежащем производятся действия, оно страдает
he is gone (например, умер) - в этом случае тоже уже не страдают, но, тем не менее, используется passive voice.
да, и «Your score is lost» - это тоже страдательный залог, точнее «is lost» - форма the Present Indefinite Passive.
Разница только во времени (tense).
Скажем так: смысл в том, что не скор сам себя теряет, а скор потеряли (= has been lost). Конечно, если б написали «исчез», то писали бы в действительном залоге, но его же потеряли...
Конечно, в языке сплошь и рядом (это я теоретически) бывает так, что одна форма используется вместо другой (например, «чтоб я тебя больше не видел» - пример повелительного наклонения в форме сослагательного наклонения. He's gone, имхо, к этому же относится).
Но в данном случае есть факт, которые модератор указал к моменту забана. Поэтому можно и нужно ставить форму the present perfect passive. Обе формы настоящего времени. И если не подчёркивать совершённость, то можно ставить is lost. Но ведь имелось в виду, что человек допрыгался...
И, имхо, правильнее было бы так: all the score has been lost или all of your score has been lost. Хотя, имхо, тут score можно и во мн. числе писать.
Исправление record, :
Я бы не сказал, что это страдательный залог. Страдательный залог - это когда над подлежащем производятся действия, оно страдает
he is gone (например, умер) - в этом случае тоже уже не страдают, но, тем не менее, используется passive voice.
да, и «Your score is lost» - это тоже страдательный залог, точнее «is lost» - форма the Present Indefinite Passive.
Разница только во времени (tense).
Скажем так: смысл в том, что не скор сам себя теряет, а скор потеряли (= has been lost). Конечно, если б написали «исчез», то писали бы действительном залоге, но его же потеряли...
Конечно, в языке сплошь и рядом (это я теоретически) бывает так, что одна форма используется вместо другой (например, «чтоб я тебя больше не видел» - пример повелительного наклонения в форме сослагательного наклонения. He's gone, имхо, к этому же относится).
Но в данном случае есть факт, которые модератор указал к моменту забана. Поэтому можно и нужно ставить форму the present perfect passive. Обе формы настоящего времени. И если не подчёркивать совершённость, то можно ставить is lost. Но ведь имелось в виду, что человек допрыгался...
И, имхо, правильнее было бы так: all the score has been lost или all of your score has been lost. Хотя, имхо, тут score можно и во мн. числе писать.
Исходная версия record, :
Я бы не сказал, что это страдательный залог. Страдательный залог - это когда над подлежащем производятся действия, оно страдает
he is gone (например, умер) - в этом случае тоже уже не страдают, но, тем не менее, используется passive voice.
да, и «Your score is lost» - это тоже страдательный залог, точнее «is lost» - форма the Present Indefinite Passive.
Разница только во времени (tense).
Скажем так: смысл в том, что не скор сам себя теряет, а скор потеряли (= has been lost). Конечно, если б написали «исчез», то писали бы действительном залоге, но его же потеряли...
Конечно, в языке сплошь и рядом (это я теоретически) бывает так, что одна форма используется вместо другой (например, «чтоб я тебя больше не видел» - пример повелительного наклонения в форме сослагательного наклонения. He's gone, имхо, к этому же отностится).
Но в данном случае есть факт, которые модератор указал к моменту забана. Поэтому можно и нужно ставить форму the present perfect passive. Обе формы настоящего времени. И если не подчёркивать совершённость, то можно ставить is lost. Но ведь имелось в виду, что человек допрыгался...
И, имхо, правильнее было бы так: all the score has been lost или all of your score has been lost. Хотя, имхо, тут score можно и во мн. числе писать.