LINUX.ORG.RU

История изменений

Исправление Sadler, (текущая версия) :

Тут два простых варианта: это указание либо на обстоятельства, либо на облик убийцы. Если рассматривать вторую часть припева буквально, то это именно маскарад, именно облик убийцы. «Ангел» здесь тоже можно рассматривать буквально, как женщину в маскарадном костюме ангела. Эту догадку подтверждает также строчка «И в руках моих сабля, и в зубах моих нож», или, опять же, «Неизведанные страны, карты утонувших кораблей».

Исходная версия Sadler, :

Тут два простых варианта: это указание либо на обстоятельства, либо на облик убийцы. Если рассматривать вторую часть припева буквально, то это именно маскарад, именно облик убийцы. «Ангел» здесь тоже можно рассматривать буквально, как женщину в маскарадном костюме ангела. Эту догадку подтверждает также строчка «И в руках моих сабля, и в зубах моих нож».