LINUX.ORG.RU

История изменений

Исправление record, (текущая версия) :

При усвоении иностранного слова в языке-приёмнике это слово подвергается разным трансформациям. Как музЫка в мУзыку, например. Сразу или со временем.
Это нормально.

Еще сказать, что репозитОрий - не естественен, потому что в языке-источнике [О] и нет: там безударный невнятный звук. Т.е. говорить однозначно, что это слово однозначто с [О] нельзя.
Да, и принципов передачи/перевода иностранных слов несколько, не только транслитерация.

А принципов по усвоению иностранных слов вообще нет.

Исправление record, :

При усвоении иностранного слова в языке-приёмнике это слово подвергается разным трансформациям. Как музЫка в мУзыку, например. Сразу или со временем.
Это нормально.

Еще сказать, что репозитОрий - не естественен, потому что в языке-источнике [О] и нет: там безударный невнятный знак. Т.е. говорить однозначно, что это слово однозначто с [О] нельзя.
Да, и принципов передачи/перевода иностранных слов несколько, не только транслитерация.

А принципов по усвоению иностранных слов вообще нет.

Исходная версия record, :

При усвоении иностранного слова в языке-приёмнике это слово подвергается разным трансформациям. Как музЫка в мУзыку, например.
Это нормально.

Еще сказать, что репозитОрий - не естественен, потому что в языке-источнике [О] и нет: там безударный невнятный знак. Т.е. говорить однозначно, что это слово однозначто с [О] нельзя.
Да, и принципов передачи/перевода иностранных слов несколько, не только транслитерация.

А принципов по усвоению иностранных слов вообще нет.