История изменений
Исправление grim, (текущая версия) :
Я по английски.
Там очень много построено на игре слов, акцентах пародии.
В переводе по моему сложно.
Получится «День бокса» и «лягушка в Кузинарте» которые я так и не понял, что обозначают, пока не прочитал в оригинале, живя в Канаде.
Boxing day - выходной после рождественких праздников.
Cuisinart - бренди бытовой техники с фирменным красным цветом приспособлений.
Имелась в виду лягушка в блендере или тестомешалке или что еще.
Ну и последние книги были написаны не совсем им, так как болезнь.
Исходная версия grim, :
Я по английски.
Там очень много построено на игре слов, акцентах пародии.
В переводе по моему сложно.
Получится «День бокса» и «лягушка в Кузинарте» которые я так и не понял, что обозначают, пока не прочитал в оригинале, живя в Канаде.
Boxing day - выходной после рождественких праздников.
Cuisinart - бренди бытовой техники с фирменным красным цветом приспособлений.
Имелась в виду лягушка в блендере или тестомешалке или что еще.