LINUX.ORG.RU

История изменений

Исправление bormant, (текущая версия) :

перевод - производная от оригинальной работа

Не согласен

С Энгельсом или с Каутским?
Это, конечно, не закон всемирного тяготения, с которым не соглашаться несколько сложнее, тем не менее вполне определенное и признаваемое большинством правовых систем установление.

Когда Вы читаете произведения Шекспира в переводе, Вы читаете именно Шекспира, а не Маршака, Пастернака или любого другого переводчика...

Не заставляйте сомневаться в том, читали ли...

Язык - просто техническое средство представления данной информации.

Вот здесь большое заблуждение.
Наличие нового (в том числе и производного) произведения определяется наличием творческого вклада в таком новом произведении. К слову, переводы google-translate не являются производными произведениями, а переводы, выполненные человеком, являются.

Исходная версия bormant, :

перевод - производная от оригинальной работа

Не согласен

С Энгельсом или с Каутским?
Это, конечно, не закон всемирного тяготения, с которым не соглашаться несколько сложнее, тем не менее вполне определенное и признаваемое большинством правовых систем установление.

Когда Вы читаете произведения Шекспира в переводе, Вы читаете именно Шекспира, а не Маршака, Пастернака или любого другого переводчика...

Не заставляйте сомневаться в том, читали ли...