История изменений
Исправление Iron_Bug, (текущая версия) :
может. но типичные неизменяемые фразеологизмы проще перевести, чем двойные инверсии в русском. в русском ещё и порядок слов в предложении свободный, что делает перевод ещё более сложным. у нас для акцентирования смысла слова могут переставляться практически как угодно. и это семантическая часть, а не лексическая.
Исходная версия Iron_Bug, :
может. но типичные неизменяемые фразеологизмы проще перевести, чем двойные инверсии в русском.