История изменений
Исправление grim, (текущая версия) :
Вообще-то в оригинале «растекашеся мысию по древу» «Мысь» это типа всякий грызун по дренерусски, в данном контексте - белка. Т.е. «белкою по дереву».
Интересно.
Я со школы это помнил, но толи неправильно толи адаптация была такая.
Хм.
Смысл несколько другой, но так тоже пойдет.
Исправление grim, :
Вообще-то в оригинале «растекашеся мысию по древу» «Мысь» это типа всякий грызун по дренерусски, в данном контексте - белка. Т.е. «белкою по дереву».
Инетересно.
Я со школы это помнил, но толи неправильно толи адаптация была такая.
Хм.
Смысл несколько другой, но так тоже пойдет.
Исходная версия grim, :
Вообще-то в оригинале «растекашеся мысию по древу» «Мысь» это типа всякий грызун по дренерусски, в данном контексте - белка. Т.е. «белкою по дереву».
Инетересно.
Я со школы это понил, но толи неправильно толи адаптация была такая.
Хм.
Смысл несколько другой, но так тоже пойдет.