LINUX.ORG.RU

История изменений

Исправление prozaik, (текущая версия) :

Наоборот. Если инклудить в транслейшн все ки дефинишн эз из, то вай ридить такой транслейшн, если есть сорс текст?

то что ты привёл выше это не перевод и не оригинальные термины. ты подменяешь понятия в ходе диалога.

У русского языка довольно давняя письменная традиция с устоявшейся книжной и технической лексикой.

ты опять подменяешь понятия. речь идёт не о художественных произведениях Пушкина, Тургенева и пр., а о технических терминах. и здесь как в случае с дорожными знаками - чем больше унификации, тем меньше беспорядка

Исходная версия prozaik, :

Наоборот. Если инклудить в транслейшн все ки дефинишн эз из, то вай ридить такой транслейшн, если есть сорс текст?

то что ты привёл выше это не перевод. ты подменяешь понятия в ходе диалога.

У русского языка довольно давняя письменная традиция с устоявшейся книжной и технической лексикой.

ты опять подменяешь понятия. речь идёт не о художественных произведениях Пушкина, Тургенева и пр., а о технических терминах. и здесь как в случае с дорожными знаками - чем больше унификации, тем меньше беспорядка