История изменений
Исправление zendrz, (текущая версия) :
Ключ - «ключевой» - это слово на слуху в этом контексте для русского уха. Это не является чем-то таким чужеродным. Вот «чурка» (там правильно заметили ниже), или «трахнуть» (в значении ударить) - вот это будет бросаться в глаза.
Причем «трахнуть» реально всегда режет глаз, т.к. для меня это слово имеет явно обсценное значение. Так ли это в случае slave?
На мой взгляд, в IT почти все русские слова (типа «переменная», «цикл», «параллельность», «поток») не являются ни противоречащими своему значению в других сферах, ни вызывающими негатив. А уж кальки-англицизмы вообще могут быть любые (и на мой взгляд это хорошо), лишь бы склонялись по-русски.
Исходная версия zendrz, :
Ключ - «ключевой» - это слово на слуху в этом контексте для русского уха. Это не является чем-то таким чужеродным. Вот «чурка» (там правильно заметили ниже), или «трахнуть» (в значении ударить) - вот это будет бросаться в глаза.
Причем «трахнуть» реально всегда режет глаз, т.к. для меня это слово имеет явно обсценное значение. Так ли это в случае slave?
На мой взгляд, в IT почти все русские слова (типа «переменная», «диспетчер») не являются ни противоречащими своему значению в других сферах, ни вызывающими негатив. А уж кальки-англицизмы вообще могут быть любые (и на мой взгляд это хорошо), лишь бы склонялись по-русски.