История изменений
Исправление alpha, (текущая версия) :
Как видно, совершенно обычное слово, не содержащее вне контекста каких-то особенных программистских значений.
В английском - да. В русском - уже нет.
Цензор — моя филологическая находка, которой я особенно горжусь. Ибо фактически задача цензора не допустить плохой текст (стихи, сатирическую заметку или код) к публикации.
Почитай что такое майнтейнер теперь, и в чём его задачи.
А незнакома она, потому что вместо творческого подхода к переводу
Творческий подход в переводу, который ради «филологических находок» игнорирует устоявшиеся нормы последних 20 лет, действительно никому не нужен. Творчески надо подходить не вопреки естественному ходу вещей, а следуя ему.
Пока для тебя творческая составляющая важнее эффективности и уместности, ты не переводчик, а графоман. Как вид искусства пойдет, как перевод технической литературы - не нужно. И совершенно естественно что в реальной жизни не приживается.
Исходная версия alpha, :
Цензор — моя филологическая находка, которой я особенно горжусь. Ибо фактически задача цензора не допустить плохой текст (стихи, сатирическую заметку или код) к публикации.
Почитай что такое майнтейнер теперь, и в чём его задачи.
А незнакома она, потому что вместо творческого подхода к переводу
Творческий подход в переводу, который ради «филологических находок» игнорирует устоявшиеся нормы последних 20 лет, действительно никому не нужен. Творчески надо подходить не вопреки естественному ходу вещей, а следуя ему.
Пока для тебя творческая составляющая важнее эффективности и уместности, ты не переводчик, а графоман. Как вид искусства пойдет, как перевод технической литературы - не нужно. И совершенно естественно что в реальной жизни не приживается.