LINUX.ORG.RU

История изменений

Исправление Zmicier, (текущая версия) :

А и не надо читать старые редакции — они же уже не действуют.

Да, это оно. Почему неприменима?

Другое дело, что прямо же написано: «и иные» — то есть недвусмысленно *разрешено* писать не по-русски, а с другой стороны — что не просто «иные», но только «предусмотренные договорами».

Короче, это писалось в совершенно других реалиях, и по-моему, вся проблема выеденного яйца не стоит, ибо, еще раз повторю, критерий истины — практика. Покажите хоть один случай, когда кто-то попытался признать свободную лицензию ничтожной на основании того, что она не по-русски написана, и тогда будет понятно, что тут на самом деле есть предмет для обсуждения.

Исправление Zmicier, :

А и не надо читать старые редакции — они же уже не действуют.

Да, это оно. Почему неприменима?

Другое дело, что прямо же написано: «и иные» — то есть прямо разрешено писать не по-русски, а с другой стороны — что не просто «иные», а еще и «предусмотренные договорами».

Короче, это писалось в совершенно других реалиях, и по-моему, вся проблема выеденного яйца не стоит, ибо, еще раз повторю, критерий истины — практика. Покажите хоть один случай, когда кто-то попытался признать свободную лицензию ничтожной на основании того, что она не по-русски написана, и тогда будет понятно, что тут на самом деле есть предмет для обсуждения.

Исходная версия Zmicier, :

А и не надо читать старые редакции — они же уже не действуют.

Да, это оно. Почему неприменима?

Другое дело, что прямо же написано: «и иные», а с другой стороны — что не просто «иные», а еще и «предусмотренные договорами».

Короче, это писалось в совершенно других реалиях, и по-моему вся проблема выеденного яйца не стоит, ибо, еще раз повторю, критерий истины — практика. Покажите хоть один случай, когда кто-то попытался признать свободную лицензию ничтожной на основании того, что она не по-русски написана, и тогда будет понятно, что тут есть предмет для обсуждения.