LINUX.ORG.RU

История изменений

Исправление den73, (текущая версия) :

Пусть возникнет несколько культур перевода, пусть буквальные варианты соседствуют с образными и поэтическими, рано или поздно в ходе естественного эволюционного процесса всё уродливое умрём, а красивое и удобное останется.

Несколько культур уже возникли, например, микрософт, оракл, 1С, школьная сборка блекбокс, Глагол. Это видовое многообразие, т.е. то о чём ты говоришь, уже есть. Но эволюционный процесс так работает только для верующих в него. Верующие в божественный план вспоминают, что у древних греков был худсовет, который уничтожал всё уродливое, не считаясь с мнением авторов. Таким образом, понятие красоты было определено как мнение худсовета. В СССР были (и сегодня в суверенных странах остаются) стандарты, которые определяют, в том числе, и терминологию. Просто современная Россия лишь частично субъектна в ИТ, поэтому не пытается выработать достаточное число стандартов и не имеет воли их всем навязать.

В реальности, если ничего не делать, мультикультурность так и останется и русскоязычный ИТ мир будет фрагментирован (и продолжит фрагментироваться из-за вот таких вот инициатив). Государство теоретически должно, если слова о защите РЯ не пустой звук, взять всех за шкирку и заставить применять единую терминологию. Как в своё время был произведён насильственный перевод всех отраслей в систему СИ. Жестокое и приведшее к многим потерям действо, которое, возможно, до сих пор не окупилось, но должно окупиться со временем. Потом пришли американцы, положили на всемирные стандарты с прибором и заставили нас всех выучить их футы, lbs-ы и psi (а главное, что единицой измерения денег является доллар), а также закупиться наборами дюймовых шестигранников.

Я, кстати, забыл упомянуть про такую фишку vs code, как двухъязычность. Если нажать Ctrl-shift-p, переходишь в режим ввода команды. Все команды подписаны сразу на двух языках, ну прямо как станции МЦК. Это на сегодня единственный полноценный вариант перевода, поскольку гуглить решения проблем зачастую получится только на английском. Если подпись на английском и не должна быть видна, она должна быть легко доступна в любом месте интерфейса, например, в виде всплывающей подсказки. Или должна быть спец.кнопка «показать перевод этого».

Исправление den73, :

Пусть возникнет несколько культур перевода, пусть буквальные варианты соседствуют с образными и поэтическими, рано или поздно в ходе естественного эволюционного процесса всё уродливое умрём, а красивое и удобное останется.

Несколько культур уже возникли, например, микрософт, оракл, 1С, школьная сборка блекбокс, Глагол. Это видовое многообразие, т.е. то о чём ты говоришь, уже есть. Но эволюционный процесс так работает только для верующих в него. Верующие в божественный план вспоминают, что у древних греков был худсовет, который уничтожал всё уродливое, не считаясь с мнением авторов. Таким образом, понятие красоты было определено как мнение худсовета. В СССР были (и сегодня в суверенных странах остаются) стандарты, которые определяют, в том числе, и терминологию. Просто современная Россия лишь частично субъектна в ИТ, поэтому не пытается выработать достаточное число стандартов и не имеет воли их всем навязать.

В реальности, если ничего не делать, мультикультурность так и останется и русскоязычный ИТ мир будет фрагментирован (и продолжит фрагментироваться из-за вот таких вот инициатив). Государство теоретически должно, если слова о защите РЯ не пустой звук, взять всех за шкирку и заставить применять единую терминологию. Как в своё время был произведён насильственный перевод всех отраслей в систему СИ (жестокое и приведшее к многим потерям действо, которое, возможно, до сих пор не окупилось, но должно окупиться со временем). Хотя потом пришли американцы, положили на всемирные стандарты с прибором и заставили нас всех выучить их футы, lbs-ы и psi.

Я, кстати, забыл упомянуть про такую фишку vs code, как двухъязычность. Если нажать Ctrl-shift-p, переходишь в режим ввода команды. Все команды подписаны сразу на двух языках, ну прямо как станции МЦК. Это на сегодня единственный полноценный вариант перевода, поскольку гуглить решения проблем зачастую получится только на английском. Если подпись на английском и не должна быть видна, она должна быть легко доступна в любом месте интерфейса, например, в виде всплывающей подсказки. Или должна быть спец.кнопка «показать перевод этого».

Исправление den73, :

Пусть возникнет несколько культур перевода, пусть буквальные варианты соседствуют с образными и поэтическими, рано или поздно в ходе естественного эволюционного процесса всё уродливое умрём, а красивое и удобное останется.

Несколько культур уже возникли, но эволюционный процесс так работает только для верующих в него. Верующие в божественный план вспоминают, что у древних греков был худсовет, который уничтожал всё уродливое, не считаясь с мнением авторов. Таким образом, понятие красоты было определено как мнение худсовета. В СССР были (и сегодня в суверенных странах остаются) стандарты, которые определяют, в том числе, и терминологию. Просто современная Россия лишь частично субъектна в ИТ, поэтому не пытается выработать достаточное число стандартов и не имеет воли их всем навязать.

Я, кстати, забыл упомянуть про такую фишку vs code, как двухъязычность. Если нажать Ctrl-shift-p, переходишь в режим ввода команды. Все команды подписаны сразу на двух языках, ну прямо как станции МЦК. Это на сегодня единственный полноценный вариант перевода, поскольку гуглить решения проблем зачастую получится только на английском. Если подпись на английском и не должна быть видна, она должна быть легко доступна в любом месте интерфейса, например, в виде всплывающей подсказки. Или должна быть спец.кнопка «показать перевод этого».

Исправление den73, :

Пусть возникнет несколько культур перевода, пусть буквальные варианты соседствуют с образными и поэтическими, рано или поздно в ходе естественного эволюционного процесса всё уродливое умрём, а красивое и удобное останется.

Несколько культур уже возникли, но эволюционный процесс так работает только для верующих в него. Верующие в божественный план вспоминают, что у древних греков был худсовет, который уничтожал всё уродливое, не считаясь с мнением авторов.

Я, кстати, забыл упомянуть про такую фишку vs code, как двухъязычность. Если нажать Ctrl-shift-p, переходишь в режим ввода команды. Все команды подписаны сразу на двух языках, ну прямо как станции МЦК. Это на сегодня единственный полноценный вариант перевода, поскольку гуглить решения проблем зачастую получится только на английском. Если подпись на английском и не должна быть видна, она должна быть легко доступна в любом месте интерфейса, например, в виде всплывающей подсказки. Или должна быть спец.кнопка «показать перевод этого».

Исправление den73, :

Пусть возникнет несколько культур перевода, пусть буквальные >варианты соседствуют с образными и поэтическими, рано или >поздно в ходе естественного эволюционного процесса всё >уродливое умрём, а красивое и удобное останется.

Несколько культур уже возникли, но эволюционный процесс так работает только для верующих в него. Верующие в божественный план вспоминают, что у древних греков был худсовет, который уничтожал всё уродливое, не считаясь с мнением авторов.

Я, кстати, забыл упомянуть про такую фишку vs code, как двухъязычность. Если нажать Ctrl-shift-p, переходишь в режим ввода команды. Все команды подписаны сразу на двух языках, ну прямо как станции МЦК. Это на сегодня единственный полноценный вариант перевода, поскольку гуглить решения проблем зачастую получится только на английском. Если подпись на английском и не должна быть видна, она должна быть легко доступна в любом месте интерфейса, например, в виде всплывающей подсказки. Или должна быть спец.кнопка «показать перевод этого».

Исходная версия den73, :

[quote] Пусть возникнет несколько культур перевода, пусть буквальные варианты соседствуют с образными и поэтическими, рано или поздно в ходе естественного эволюционного процесса всё уродливое умрём, а красивое и удобное останется. [/quote] Несколько культур уже возникли, но эволюционный процесс так работает только для верующих в него. Верующие в божественный план вспоминают, что у древних греков был худсовет, который уничтожал всё уродливое, не считаясь с мнением авторов.

Я, кстати, забыл упомянуть про такую фишку vs code, как двухъязычность. Если нажать Ctrl-shift-p, переходишь в режим ввода команды. Все команды подписаны сразу на двух языках, ну прямо как станции МЦК. Это на сегодня единственный полноценный вариант перевода, поскольку гуглить решения проблем зачастую получится только на английском. Если подпись на английском и не должна быть видна, она должна быть легко доступна в любом месте интерфейса, например, в виде всплывающей подсказки. Или должна быть спец.кнопка «показать перевод этого».