LINUX.ORG.RU

История изменений

Исправление CrX, (текущая версия) :

Не нужно калькировать иностранные англицизмы.

Почему? Это бывает полезно. Хоть и не всегда.

Это у них ‘light’ может ещё означать «светлый». В русском подобное уточнение не требуется.

Хоть «светлого» значения и нет, в русском бывает лёгкая музыка и лёгкое пиво, а ещё бывают лёгкие как орган. Так что уточнение может быть и оправданным.

Слово «легковесный» — хорошая калька. Мне она нравится, и я её буду употреблять осознанно в надежде, что она прочно войдёт в язык, даже если каких-то пуристов это злит, точно так же, как я осознанно употребляю слово «ихний» (прекрасное слово, позволяет избегать неточностей и недопонимания во многих ситуациях, где форма из контекста не совсем очевидна, но естественно разговорное — не для новостей).

Ну или уж идите до конца. Как вам сероцветная тема оформления на L.o.r.’е? Как говорится, куй железо пока температурногорячо.

Спасибо за один из самых стандартных приёмов демагогии.

Исходная версия CrX, :

Не нужно калькировать иностранные англицизмы.

Почему? Это бывает полезно. Хоть и не всегда.

Это у них ‘light’ может ещё означать «светлый». В русском подобное уточнение не требуется.

Хоть «светлого» значения и нет, в русском бывает лёгкая музыка и лёгкое пиво, а ещё бывают лёгкие как орган. Так что уточнение может быть и оправданным.

Слово «легковесный» — хорошая калька. Мне она нравится, и я её буду употреблять осознанно в надежде, что она прочно войдёт в язык, даже если каких-то пуристов это злит, точно так же, как я осознанно употребляю слово «ихний» (прекрасное слово, позволяет избегать неточностей и недопонимания во многих ситуациях, где форма из контекста не совсем очевидна, но естественно разговорное — не для новостей).