LINUX.ORG.RU

Хорошо бы на авторов перевода ссылаться, -- некрасиво получается.

anonymous
()

От одного из авторов

Уважаемый maxcom!
1). У вас лежит устаревшая версия перевода, новую, кто захочет может
взять в публичном debian cvs или на woe.transas.com.
2). Было бы правильно написать имена авторов перевода, ибо
a). Вы взяли его из тех мест где они были написаны.
б). Авторы (Michael Sobolev && AEN && Aleksey Vyskubov &&
Paul Romanchenko && me, Peter Novodvorsky) не хотят создания новой ветки
перевода, так как эта является официальной. Кроме уже указанного cvs
все можно взять со вторичного места обитания документа на woe.transas.com.
Если вы хотите чем-то помочь в переводе, правке, etc. подпишитесь
на лист debian-russian@lists.debian.org, а затем напишите туда письмо.



Owynbeleforte th Nighthawk.

Owyn
()

Ok. Мне прислали этот текст по почте, без указания авторства. Странно, что в самом переводе переводчики не написаны. Как доберусь до дома - обновлю перевод и напишу авторов.

maxcom ★★★★★
() автор топика

От одного из авторов (again)

В документ авторов перевода желатьельно не вносить, так как это не рекомендуется его первичными авторами. Хорошо было бы это внести в об`явлении.

Owunbeleforte the Nighthawk

peter
()

Установка Debian GNU/Linux для Intel x86. Oткуда?

Кто-нибудь знает какие есть русские ftp сайты с дистрибутивом Debian ( кроме перечисленных в FTP архивах) ?

anonymous
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.