я скинул набор перекомпилированных лингвовских словарей в ~/.stardict/dic
все словари подцепились, но как стардикту объяснить что яхочу перевести слово с французского на русский а не с английского на китайский? НЕ вижу способа выбрать направление перевода заданного слова! Только если группы клепать самому из этой кучи словарей
Насколько я понимаю, он тупо ищет в списке совпадения и приводит все переводы что нашёл. Но я имел дело только с нормальными словарями, что такое "перекомпилированные от лингво" и что у них за направления - не знаю.
Насколько я понимаю, как работает стардикт, когда мы отдаем ему строку, например test, он ищет во всех словарях что у него есть статьи с таким заголовком.
Например у нас установлены словари ru-en, en-ru, en-fr, fr-en, англокитайские в обе стороны и толковые русский английский и французский. Строка test будет присутствовать скорее всего во всех словарях с языками использующими латиницу, то есть её гарантированно не будет в русско-английском, русском толковом, и в китайском в случае если в нём заголовки статей не на транслите. Во всех остальных словарях такая статья будет и стардикт все их приведёт.
Если-же меня не интересуют переводы, скажем, с французского на английский и толковый французский, то я могу их просто отключить в списке словарей (не удалить).
Насколько я понимаю по контексту, в лингво можно отключить какие-то направления перевода, но чем это отличается от отключения словаря?
Ну вообще он от лишних словарей сильно тормозит, у меня из здоровой коллекции подключенными остались только большой англо-русский и большой русско-английский.
Раскидать все словари по разным папкам, например, /opt/dicts/er, /opt/dicts/re, /opt/dicts/fr, /opt/dicts/rf и т.д. и для запуска стардикта накидать скриптик: