LINUX.ORG.RU

нет, у меня он во флаксе работал нормально, пока КДЕ на компе было установлено. т.е. он оттуда библиотеки берет.

hda5
()
Ответ на: комментарий от hda5

k3b и русский

Ткните меня туда где можно почитать о записи из K3B файликов с русскими буквами, чтоб потом они кореектно из-под маздая видны были. Или расскажите тут плиз.

Graff_Yuriy
()
Ответ на: k3b и русский от Graff_Yuriy

а там выходная кодировка нигде не настраивается?

(в xcdroast например можно поставить входную кодировку koi8, а выходную cp1251)

hda5
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> в таком случае что есть кроме k3b и cdrecord для записи болванок?

А как ты без cdrecord k3b можешь использовать? Есть ещё cdrdao.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от hda5

> (в xcdroast например можно поставить входную кодировку koi8, а выходную cp1251)

Ну и где ты эту поделку читать потом будешь? на линуксе с локалью cp1251?

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Ну и где ты эту поделку читать потом будешь? на линуксе с локалью cp1251

где-где, в винде! )))

а вообще у меня нет привычки русские имена файлам давать, поэтому и проблем такого рода не испытываю.

hda5
()
Ответ на: комментарий от hda5

>а вообще у меня нет привычки русские имена файлам давать, поэтому и проблем такого рода не испытываю.

Правильно. Я тоже всегда так делаю, причем транслитом пишу только если не знаю, как название будет по-английски. Это особенно важно для ftp-серверов.

anonymous
()
Ответ на: k3b и русский от Graff_Yuriy

Входную ставишь свою, выходную - по умолчанию. И врубаешь поддержку ms jouliet (или как оно там зовется).

jackill ★★★★★
()
Ответ на: k3b и русский от Graff_Yuriy

Входную ставишь свою, выходную - по умолчанию. И врубаешь поддержку ms jouliet (или как оно там зовется).

jackill ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от smiley_Dron

> В Windows имена файлов записываются в CP866

Unicode-16 AFAIK

uj2 ★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.