LINUX.ORG.RU

Разные системы письма для одного языка в gettext

 , , ,


0

3

Бывает, некоторые языки записываются несколькими системами письма (как многие языки бывшего СССР). Умеет ли в такое gettext? По идее нужно делать две разные локализации, но как они должны называться?

Использованием других кодов. Каких именно - зависит от языка.

В крайнем случае, никто не запрещает тебе использовать свои суффиксы, вроде -latin или -cyrillic.

Mixail
()
Ответ на: комментарий от Kotolegokot

Вообще говоря, нигде крымскотатарской локали нет, но все равно интересно, как быть в таких случаях.

Kotolegokot
() автор топика
Ответ на: комментарий от thesame

gettext, i18n, l10n

(невинный список iso639-подобных кодов)

нацпол

Мастерство не пропьёшь!

hobbit ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от NeXTSTEP

Там только crh. Но вот здесь говорится, что ll_CC.encoding@modifier может использоваться для обозначения системы письма. И там приводится пример с сербским: sr_RS@latin для латиницы и sr_RS для кириллицы (а не sr_RS@cyrillic). Т.е. стоит назвать локали crh@cyrillic и просто crh?

Kotolegokot
() автор топика

языки записываются несколькими системами письма (как многие языки бывшего СССР).

Можно список таких и зачем они это делают? Просто интересно.

ugoday ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от ugoday

Ну вот тут и тут можно почитать про крымскотатарский.

Если кратко, сначала там использовали арабицу, потом пришел СС и сказал, что нужно использовать латиницу, потом начались какие-то политические проблемы с Турцией, и СС сказал, что латиница — письменность буржуев и изменников, и учредил алфавит на основе кириллицы. А в 1997-м правительство Крыма вернуло латинский алфавит, ибо нех@#.

Но сейчас все равно все юзают и латиницу, и кириллицу.

Kotolegokot
() автор топика
Последнее исправление: Kotolegokot (всего исправлений: 1)
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.