История изменений
Исправление i-rinat, (текущая версия) :
Многие, как выяснилось, против перевода «объект класса».
Я был против
Термины «class object» и «object of class» полностью эквивалентны синтаксически, поскольку и там и там это притяжательный падеж.
Но меня, похоже, тоже записали в противники конкретного перевода конкретного выражения?
Теперь мне стало интересно, как ты остальные термины переведёшь.
Исходная версия i-rinat, :
Многие, как выяснилось, против перевода «объект класса».
Я был против
Термины «class object» и «object of class» полностью эквивалентны синтаксически, поскольку и там и там это притяжательный падеж.
Но меня, похоже, тоже записали в противники конкретного перевода конкретного выражения?