LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

Из протокола о ДТП в Нью-Йорке


0

0

"На перекреске 5ой авеню и 15ой стрит, проехав на красный свет, в бок автомобиля секретаря российского посольства врезался автомобиль миссис X, на пасажирском месте которого ехала ее подруга, миссис Y. Благодаря своевременно сработавшим подушкам безопасности никто не пострадал, хотя по неизвестной причине секретарь посольства долго бегал вокруг своего автомобиля с воплями ’Окровавленный, окровавленный!’ (’Bloody, bloody’)"

☆☆

жжжошшшш :) +1

но щас ктото прийдет и обязательно скажет: "*баян*" :)

da_fault
()

А я не понял сначала. Минут 5 думал, пока не вспомнил как blood читается ;))

anonymous
()

Пиши исчо

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Эот из анекдотов, когда америкосские кодеры не могут понять, почему, если что-то идет не так, наши говорят:
- Твой кролик написАл.

ManJak ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от ddf6f8a0a979b974d9e1dd8ea307c4db

> В английском мата нет!

если ты думаешь что английский мат ограничивается словами fuck и bitch, то ты ошибаешься

JB ★★★★★
()

Bloody ещё значит типа "чёртов", "чертовский". По крайней мере в Британском английском.

А "bloody hell" - "чёрт побери".

PashaKustov ★★
()
Ответ на: комментарий от PashaKustov

bloody в en_GB == f*cking в en_US, там даже RTFM RTBM'ом называют...

grob ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.