LINUX.ORG.RU
Ответ на: комментарий от mbivanyuk

что даже слушая неизвестный тебе иностранный язык через пару недель начинаешь понимать и даже пытаться говорить.

Я слушал довольно долго японский, и говорить на нем не начал. Нужно грамматику изачать и лексику пополнять. В речи могу узнать только те слова и выражения, которые знаю.

А карточки этому не помогут, могу легко доказать - в школах долбят карточки и грамматику по 7 лет, и каков результат?

При мне такого не было, долбили тексты и результат такой же. Школа сама по себе мешает изучению.

ieeya
()

Рекомендую почитать Fluent in 3 months. Там много дельных советов.

XVilka ★★★★★
()

Какие нафиг карточки? Ты их забудешь через месяц! Надо учить слова только в контексте и речи, пока не встретишь 20-30 примеров в текстах или не проговоришь, ничего не запомнится.

Lordwind ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Lordwind

Точно. Вон Порошенко выучил фразу «денег не дадим» на 128 языках.

r_asian ★☆☆
()
Ответ на: комментарий от zgen

Ну во-первых не 1,5 а вполне достаточно часов в неделю. Во-вторых если результат ноль то хоть на сто умножай в итоге ноль и будет.

mbivanyuk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от mbivanyuk

карточки этому не помогут

Мне карточки помогли начать учить японский т.е. набрать минимальный необходимый словарь для того, чтобы чтение было терпимо. После — забросил. Подозреваю, что для английского тоже сойдёт, хотя можно выбирать простые тексты сначала и обойтись без них.

x3al ★★★★★
()

Как многие и советуют смотреть телик на английском, и обязательно то, что интересует (прон не считается), с переодическим заглядыванием в словарь. Первый месяц тяжело, потом начинаешь понимать. Ну конечно основа минимальная должна быть, с нуля язык так не выучить.

rst
()
Ответ на: комментарий от sudo

В английском одно и то же слово может быть и глаголом и существительным и наречием.

Tweaker ★★★★☆
()
Ответ на: комментарий от ViTeX

Скорее ~5 лет какой-никакой, но практики.

x3al ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от ViTeX

Способности к языкам?

Под дулом автомата внезапно проявляются.

ieeya
()

Нужно что-то типа карточек.

Полиглот Д.Песков, любитель табличек: «английский за 16 часов» ©.

Но на самом деле эффективна только регулярная практика.

quickquest ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Solace

Учить язык, транслируя его в родной - очень плохая идея

u so right bro.

if translate then to meaning .it's like shadows in platonic ... how it in english crypt|abobe(?)/ right! stone place with only 1 hole.

words just shadows of meaning so if u translate from one shadows to others u danthing trhow shadows. just it.

to TC: just don't give a fuck , and u get it with beatuful girls|no_so_long with beatufull wemens

good luck bro/

qulinxao ★★☆
()
Ответ на: комментарий от rst

прон не считается

why not? for exist Kentbery porno tales mid 80s

and other movie with dialogs.

dictionary with many words for parts of body and it state

qulinxao ★★☆
()
Ответ на: комментарий от qulinxao

Твой русский намного лучше. Это даже не корректный симплинглиш. Распарсить как инглиш — сложно.

x3al ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от ieeya

Это всё бессмысленно, они не имеют однозначного перевода на русский вне контекста.

А кто как учит/учил лексику английского языка? (комментарий)

Слова в контексте, с объяснением на английском же.

eugeno ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от mbivanyuk

А карточки этому не помогут, могу легко доказать - в школах долбят карточки и грамматику по 7 лет, и каков результат? Никакого.

В каких школах продвигают метод интервальных повторений? В моей просто давали список слов, иди и учи. Но интервальные повторения реально работают. Хотя это конечно не панацея, но в сочетании с грамматикой/чтением/аудированием/говорением дают потрясающие результаты.

eugeno ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от rst

с переодическим заглядыванием в словарь.

Проблема в том, что я не могу найти незнакомое слово в словаре, т.к. не знаю, как оно пишется.

te111011010
() автор топика
Ответ на: комментарий от ieeya

Но у часто используемые сова в разных контекстах часто переводятся очень разными словами.

Ты учишь язык или пытаешься стать переводчиком, не зная языка?

Запомни: переводить слова для знания языка не надо. Поэтому в деке — Oxford En-En словарь (хотя я в своё время предпочитал Longman)

x3al ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от x3al

переводить слова для знания языка не надо

Всё это хорошо, но с непривычки сложно уловить суть незнакомых слов.

ieeya
()
Ответ на: комментарий от te111011010

Можно перебирать наиболее подходящие варианты

Harald ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от ieeya

Но у часто используемые сова в разных контекстах часто переводятся очень разными словами.

Посмотри ещё раз внимательно колоду, там в карточках слова в предложениях, то есть в контексте, и для каждого смысла новое предложение. Для какого-нибудь take там несколько десятков карточек. И перевода на русский нет, только объяснение смысла на английском.

eugeno ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от te111011010

Да, сложновате с этим, можно поискать передачи с титрами.

rst
()
Ответ на: комментарий от mbivanyuk

Углубленка, 3р в неделю по 2 урока

4,5 углубленка 10-11 класс, хахаха, урок, напомню 45 минут.
С обычным - почти вдвое меньше.

а вполне достаточно часов в неделю

Достаточно для чего? Для того чтобы оценку в аттестат поставить?
По «продвинутой ультрасовременной нанопрограмме» За 4 часа в неделю (видимо академических) декларируется достижение учеником уровня B1. :)))

Ну что, много тут знатоков после школы B1?

zgen ★★★★★
()
Последнее исправление: zgen (всего исправлений: 1)

Не нужно. Если тебе тупо даташиты и статьи читать, то само придет по мере чтения. А если говорить, то только живое общение поможет.

Eddy_Em ☆☆☆☆☆
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.