LINUX.ORG.RU
Ответ на: комментарий от Deleted

Индеец Джо Мокрый Нос Длинная Сопля смотрит на тебя с недоумением.
Александр с удивлением читает в своём паспорте Олександр.
Но ты продолжай верить в сказки:)

MimisGotAPlan
()

О, под этим именем можно вибраторы выпускать.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Индейские имена описательные. Они даются за какое-нибудь конкретное качество. Такие имена должны переводиться, например, Иван Грозный, Мстислав Удалой. Дескриптивное слово переводится.

Deleted
()

Moby Dick is a fictional whale who is the titular character and the main antagonist in Herman Melville's 1851 novel Moby-Dick

Deleted
()
Ответ на: комментарий от MimisGotAPlan

Александр с удивлением читает в своём паспорте Олександр.

Я тебе скажу, что Олександр до сих пор с удивлением на второй странице паспорта читает «Александр» и не понимает, на кой ляд оно там нужно.

post-factum ★★★★★
()

klemen slakonja?

Deleted
()
Ответ на: комментарий от post-factum

Алекса́ндр (др.-греч. ἀλέξω «защищать», ἀνήρ (р.п. ἀνδρός) «мужчина») — одно из самых популярных личных мужских имён. Женская форма имени — Алекса́ндра.

А «ἀ» ты тоже читаешь как «ольфа»?

Im_not_a_robot ★★★★★
()

сабж, в гугло транслейт засовывал, результат немного предсказуем.... действительно так зовут и полтора века никто не краснеет?

Ты сайт перепутал, вернись на Пикабу.

utf8nowhere ★★★
()
Ответ на: комментарий от post-factum

Ну так я и говорю дерёвня.

Знакомые ребята с брянской области говорят «у», вместо «в». Типа «у парке» вместо «в парке». Это ж не значит что надо за ними повторять.

Inshallah
()
Ответ на: комментарий от post-factum

Какбэ имя это не в полтавской области придумано. Оно, конечно, хозяин — барин, но какой смысл его каверкать на местный лад? Или ты считаешь происхождение из полтавской области каким-то поводом для гордости и хочешь чтобы каждый знал что ты оттуда?

Im_not_a_robot ★★★★★
()

Dick - это же мужской половой орган. Moby - великан, громадина. Ещё может быть уменьшительное от mob - банда.

hibou ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от post-factum

Радуйся вон, что Dick'ом не назвали. Доказывал бы щас, что имена не переводятся.

hibou ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Inshallah

Проиграл с дерёвни. А иностранцы тебя называют Olex?

Олех

amorpher ★★★★★
()

Это много где обыгрывалось, открыл Америку, как говорится.

peregrine ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Inshallah

Знаешь как гастарбайтеров на стройках зовут? Подойди, спроси, тебе ответят - Алек. А то что этот Алек может быть Али, Абдуррахим, хорошо если на А начинается, а то знал я одного Алека - Карим-ом звали. Самое удивительное, когда прорабы говорят Алек и подходит нужный.

peregrine ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Im_not_a_robot

а «Александр» истинно греческое произношение? facepalm.apng

sid350 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Сестра, два кубика этимологии внутривенно этому больному.

AP ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Inshallah

Хохлов постебать, конечно, сам б-г велел, но что-таки плохого в изменении имени на локальный лад? Более того, редко когда имя не переиначивается под особенности местности.

mono ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Im_not_a_robot

А тебе не кажется, что для людей, у которых родной и изначальный - украинский, весь русский язык звучит по-ушлепански?

curufinwe ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Im_not_a_robot

Да ну! Вкусовщина же.

Между «Олександр» и «Александр» на слух разница вообще минимальна, если специально как-то звук «о» не выделять.

mono ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Im_not_a_robot

Это было просто как пример, что и для кого может звучать по-ушлепански. На самом деле, все и для каждого.

curufinwe ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от curufinwe

Если бы это было так, то суржик бы не появился.

mono ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Inshallah

Знакомые ребята с брянской области говорят «у», вместо «в». Типа «у парке» вместо «в парке». Это ж не значит что надо за ними повторять.

В самом Брянске так не говорят.

gogi
()
Ответ на: комментарий от mono

Между «Олександр» и «Александр» на слух разница вообще минимальна, если специально как-то звук «о» не выделять.

Это для масквича только.

anto215 ★★
()
Ответ на: комментарий от Inshallah

Я бы оставил как есть. Если имя очень важно для понимания происходящего, можно дать перевод примечанием. Главное – сохранять верность источнику. К тому же, перевод нарушил бы стилистическое и языковое единство.

Deleted
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.