LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

а подскажите


0

0


происхождение выражение "в чужом глазу соринку видят, а в своём бревна не замечают".
Есть ли эквивалент на английском ?

Ответ на: комментарий от acheron

"И что ты смотришь на сучок в в глазе брата твоего, а бревна в твоём глазу не чувствуешь?" От Матфея 7.3

marsijanin ★★
()

> Есть ли эквивалент на английском ?

1. He would exclaim "Ah" looking at himself

2. Let not the pot call the kettle black

Die-Hard ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Die-Hard


спасибо.
если кому интересно, то немецкие варианты звучат примерно так:

Один осел обзывает другого "длинноухим".
Пудель упрекает таксу, что она хвостом виляет.

Johnny_Mnemonic
() автор топика
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.