LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

[Алиса в стране чудес][Специалистам по всему] „Я странно скучаю...”

 


0

0

„Я странно скучаю...” - ошибка или другая версия? Если искать тексты песни, то есть и этот вариант (103 результата по первым двум строчкам песни в гугле), а есть и „Я страшно скучаю...” (378).

С одной стороны у меня есть на компе версия с „Я страшно скучаю...”, c другой - мне кажется, я где-то слышал „Я странно скучаю...”.

Если делали сначала один вариант, потом другой, то где мне достать этот?

А если нет и существует единственный вариант - откуда взялись тексты с более нелогичным „странно”?

Кто знает - помогите.

★★★★★
Ответ на: комментарий от lester

Ключевые слова - „песни”.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Алиса_в_стране_чудес#.D0.A0.D0.B0.D0.B4.D0.B8.D0...

> 1976 — Радиопьеса «Алиса в Стране чудес». Перевод Н. Демуровой. Тексты и мелодии песен — Владимира Высоцкого[11].


Я про это.

ChALkeR ★★★★★
() автор топика

Какая "песня"?

Читайте оригинал, что ли...

Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, `and what is the use of a book,' thought Alice `without pictures or conversation? ....

record ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от record

Кстати, +1

What is the use of a manual without examples or pictures...

record ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Там в списке нет перевода Набокова

Читай внимательнее. Или загляни в историю и откати вандализм :)

question4 ★★★★★
()

Алису читать в оригинале.

/me ждет не обрезанной, не адаптированной бумажной версии с озона

glamball
()

> Если искать тексты песни, то есть и этот вариант (103 результата по первым двум строчкам песни в гугле), а есть и „Я страшно скучаю...” (378).

Что как-бы намекает нам на грамотность и осмысленность набирающих тексты.

sin_a ★★★★★
()

Есть как минимум черновая запись, и то, что пошло на пластинки.

ant
()
Ответ на: комментарий от record

> Какая "песня"?

Гениальная. Высоцкий других не писал.

Miguel ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

В том то и дело, что он перевёл все реалии с английских на российские, в результате Алиса стала Аней, все пародийные стихи стали пародиями на русские и т.д., короче получилась книга, которую интересно читать вместе с оригиналом.

anonymous
()

Народ, я тут не про переводы книги вопрос задал, а про вполне конкретную песню с текстами Высоцкого.

ChALkeR ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от ChALkeR

> Народ, я тут не про переводы книги вопрос задал, а про вполне конкретную песню с текстами Высоцкого.

Согласно двухтомнику Высоцкого (Москва, "Художественная литература", 1991) правильный вариант — "страшно". Текст двухтомника соответствует дискоспектаклю, записанному в 1976 году. Согласно комментариям к песням, других вариантов "Песни Алисы" не существует.

Имхо, песня неоднократно издавалась на бумаге, достаточно вероятна замена "ш" на "н" при распознавании отсканированного.

question4 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от question4

Хм, спасибо. Мне просто казалось, что я где-то слышал „странно”.

ChALkeR ★★★★★
() автор топика
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.