LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

[бред] All your soul are belong to us!

 


0

0

Британская сеть магазинов видеоигр GameStation открыла что по закону ей принадлежат души тысяч покупателей, благодаря кляузе которую они секретно добавили в текст договора об условиях предоставления услуг. Кляуза о бессмертной душе была добавлена чтобы продемонстрировать что покупатели не читают договоров об условиях предоставления услуг. gameStation утверждает что 88% покупателей не прочли эту кляузу, которая передает право на владение душой магазину видеоигр. Оставшиеся 12% покупателей заметили кляузу и не согласились передать в собственность свою душу, получив таким образом подарочный ваучер на 5 фунтов.

http://www.bit-tech.net/news/gaming/2010/04/15/gamestation-we-own-your-soul/1

Надо было написать: «наша фирма вольна вставить вам в анал всё что нам вздумается»

dragonfly
()

clause - статья; пункт; условие

хотя оказалось, что есть еще «клаузула» - специально для договора, контракта, соглашения, завещания

bender ★★★★★
()

> thanks to a clause it secretly added to the online terms Как понимать «секретно добавили»??

12% - примерно 4000 фунтов потратили. Лучше бы бедным детям Уганды эти деньги отдали

impr
()
Ответ на: комментарий от impr

Просто понимать. Они не упомянули нигде, что изменили договор.

cycl0ne
()
Ответ на: комментарий от dragonfly

Капитан LowIQ, думай, прежде чем тупить.

какого именно договора? Не помню, чтобы я подписывал договор при покупке диска с игрой в магазине.

name_no ★★
()
Ответ на: комментарий от impr

За каких-то 4000 научить читать договоры несколько десятков тысяч человек ­— не так уж дорого.

abraziv_whiskey ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от redgremlin

Британская сеть магазинов видеоигр GameStation секретно добавила пункт в текст договора об условиях предоставления услуг.

я вообще не втыкаю что и куда они добавили. Я что, должен зайдя к ним в палатку просить у них почитать правила предоставления услуг? Так они же законом регулируются, правило о передаче души противозаконно и поэтому недействительно.

name_no ★★
()
Ответ на: комментарий от name_no

> правило о передаче души противозаконно

Пруф?

Manhunt ★★★★★
()

Но ведь 12% прочитали, а 88 - нет (7500 человек). Думаю, что им давали почитать некий договор Кстати пункт был добавлен 1ого апреля.

На их форуме написал один: Никто не читает его(договор), потому что там много блаблабла, которое НОРМАЛЬНЫЙ человек не понимает anyway

impr
()
Ответ на: комментарий от impr

>Никто не читает его(договор), потому что там много блаблабла, которое НОРМАЛЬНЫЙ человек не понимает anyway
Да понять договор не сложно.
Просто тратить время на это очень не хочется. Если читать все договора - на это нехилый процент жизни уйдёт.

Ramen ★★★★
()
Ответ на: комментарий от name_no

Дурачок. Я при покупке диска с HL видел надпись (на коробке): «при вскрытии обертки вы соглашаетесь с договором пользования услугами steam» Договор был на сайте. Если ты слепой, хотя бы будь менее агрессивным

dragonfly
()

силы не имеет ибо нигде не определено что такое душа

olegsov
()
Ответ на: комментарий от dragonfly

Соответственно, если диск вскрыть, то ты автоматически соглашаешься, ничего не надо подписывать

dragonfly
()

юридически данные пункты договора ничтожен в силу отсутствия юридического определения души. Но удовольствие, несомненно, осталось :)

з.ы. С другой стороны, кто мешает определить душу в самом договоре?

spunky ★★
()
Ответ на: комментарий от spunky

Это будет частное определение. Потом будет трудно взыскать то, что подпадает под него.

abraziv_whiskey ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от dragonfly

соглашаетесь с договором пользования услугами stea

а теперь покажи мне, где в законе написано, что сраная палатка с дисками может добавлять в этот договор пункты по своему усмотрению.

name_no ★★
()
Ответ на: комментарий от name_no

у сраных палаток как правило нет документов, имеющих юр силу как я понял с форума этого магазина - покупки прохидили онлаин.

impr
()
Ответ на: комментарий от impr

Покупки - онлайн, договор - Terms and Conditions - стандартный договор который бывает даже при регистрациях на разного рода сайтах.

eugene2k
() автор топика
Ответ на: комментарий от annoynimous

>«кляуза» — это clause? в данном контексте надо переводить как «пункт [договора]»
Признаю свое невежество. Не всегда на ум приходит нужное в русском языке слово.

eugene2k
() автор топика
Ответ на: комментарий от Ramen

Если читать все договора - на это нехилый процент жизни уйдёт


Юристы считают, что это в жизни самое главное, остальное - детские игры

Karapuz ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Karapuz

В нормальном обществе юристы вообще не нужны.
Правда, нормального общества у нас никогда не будет.

Ramen ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Ramen

В нормальном обществе юристы вообще не нужны.

Интуитивно понятные законы? Очень смешно. Обычно человек понимает написанное в документах с точки зрения «здравого смысла», что приводит к сплошным разногласиям.

Xenesz ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Xenesz

>Интуитивно понятные законы? Очень смешно.
Учитывая текущий уровень развития большинства людей действительно смешно.

Ramen ★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.