LINUX.ORG.RU

Большой куш , Ганстер, Донни Браско, Залечь на дно в Брюгге, Не пойман не вор, Ограбление по-Итальянски, Славные Парни

zibert ★★★
()

Просто включи телевизор. Там сейчас если не про бандитов, то уж точно про ментов, адвокатов, судей, спецназовцев, частных сыщиков, одиноких мстителей... буэээээээ... Как будто других тем нет.

Cancellor ★★★★☆
()
Ответ на: комментарий от name_no

рок-н-рольщик

Уже смотрено. Для Ричи слабовато, имхо.

spacel0rd
() автор топика
Ответ на: комментарий от Cancellor

>Просто включи телевизор.
Телевизора нет и чернуху смотреть не охота. Особенно про «ментов, адвокатов, судей, спецназовцев, частных сыщиков, одиноких мстителей...»

spacel0rd
() автор топика
Ответ на: комментарий от zibert

Спс. Половину видел, остальную половину посмотрю.

spacel0rd
() автор топика
Ответ на: комментарий от spacel0rd

reservoir dogs не смотрел? ну и pulp fiction само собой. если это не подходит то я вообще не понимаю о чем речь.

помню еще фильм был payback с гибсоном, может пойдет.

olegsov
()

да и еще про бандитов есть сериал Sopranos :)

olegsov
()
Ответ на: комментарий от fedyan

Да ну, «Револьвер» вообще ни о чём. Во всяком случае, относительно «Карты, деньги, два ствола». Ещё «Ограбление на Бейкер-стрит», говорят, ништяк фильмец. Мне, правда, досмотреть не удалось, надо будет глянуть.

MageasteR ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от MageasteR

> Ещё «Ограбление на Бейкер-стрит», говорят, ништяк фильмец. Мне, правда, досмотреть не удалось




так себе фильм, на троечку

kelyar ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от queen3

>Укуренные (Up in Smoke). Намного стебнее, веселее, и ненапряжнее.
Тоже смотрел, даже вторую часть пытался.

spacel0rd
() автор топика
Ответ на: комментарий от olegsov

Это, само-собой, смотрено. Но «Бешенные псы» вообще не впечатлили.

spacel0rd
() автор топика

«Жмурки». Мне, правда, не нравится, но режик фильм явно по образу и подобию ричевских шедевров лепил.

Shlyapa ★★
()

А, и это... «Адреналин» же.

Shlyapa ★★
()
Ответ на: комментарий от NameLess

Люто, бешено лорчую. ТрешЪ что надо.

Ещё сегодня глянул «Cop Out» с великим и могучим Брюсом - довольно неплохо снято для недорогой криминальной комедии. Кевин Смит же.

Deleted
()

Кстати странно что никто не насоветовал «Big Lebowski».

Какое-то подобие бандитов там было, «стёбно-весело» присутствует.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от spacel0rd

Я имел ввиду Гангстер (2007), желательно расширеная версия..тут правда не про группу бандитов, но похоже..такой фильм я раз 8 смотрел, и не надоедал.советую

zibert ★★★
()

Криминальное чтиво, Бешеные псы. Словом, удваиваю тарантиновщину.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от spacel0rd

Ога, надо вторую часть глянуть.


Лучше не надо. Будешь плеваться

Karapuz ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Shlyapa

>«Жмурки». Мне, правда, не нравится, но режик фильм явно по образу и подобию ричевских шедевров лепил.

Но с нашей спецификой, а Михалков, в роли почти самого себя, просто жжет.

Из наших «Мама не горюй» еще обе части (особенно первую конечно) можно рекомендовать.

Alex_A_V ★★
()

1tv, НТВ, РТР, РЕН,...
дофигища всякого познавательного по ту сторону жизни, каждый вечер в эфире!

Deleted
()
Ответ на: комментарий от sin_a

>black lagoon
Если это про аниме, то не рекомендовал бы. Невероятное говно.

malices_gossips ★★★
()

был ещё фильм про чёрных, буду благодарен с названием. Один чёрный сидел в тюрьме, и выпрямлял волосы, чтобы быть похожим на белых. Там он встретил какого-то проповедника за чёрную свободу, и потом сам стал проповедником. В конце его убили свои же чёрные, как околовшегося

alex_custov ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от sid350

Это верный перевод.

Kick Ass, который «Поджопник» в гоблинском переводе.

Это не шутка? Он правда так перевел?

Это не шутка. Он правда так перевёл. И это верный перевод, только нужно делать пояснение для зрителей, что поджопник это не опущеный под жопу, но издевательский удар по жопе. Как бэ название супергероя указывает, что он надаёт всем по жопе, но не будет находится под жопой сам. Не, ну а как ещё перевести?

Camel ★★★★★
()
Ответ на: Это верный перевод. от Camel

Судя по тому что главный герой там стал очень крутым суперменом и выбрал себе соответствующее имя, перевести надо в духе «очень крутой» с элементом нецензурности.

А издевательский удар по жопе дать надо неграм гоблина, которые переводят фильмы со школьным словарем.

That is an amazingly kick ass pair of lips on that woman's face.
Гоблин перевод: Это удивительно поджопная пара губ на том лице женщины :)

sid350 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от sid350

Не было.

Гоблин перевод: Это удивительно поджопная пара губ на том лице женщины

Вы переоцениваете тупость Гоблина и недооцениваете свою. Мне перевод «поджопник» кажется не слишком удачным, но вполне сносным, потому что перевести хорошо не получится. «Очень крутой» не отражает издёвки выражения kick ass.

Camel ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.