LINUX.ORG.RU

Непонятно только, зачем? Без знания английского тупая установка LFS - мартышкин труд. Может, лучше в бухгалтеры податься?

watashiwa_daredeska ★★★★
()
Ответ на: комментарий от watashiwa_daredeska

То, что человек ищет русский перевод не обязательно означает, что он не любит/не умеет читать английскую документацию. Просто чем больше информации, тем лучще. Тем более, что перевод действительно неплохой.

system_call
()
Ответ на: комментарий от system_call

> не обязательно означает, что он не любит/не умеет читать английскую документацию

Что-то я не пойму, если человек любит и умеет читать по-английски, то зачем ему документация на русском? :) Хотя, если не любит, но умеет, то возможно, толк от LFS будет :)

> перевод действительно неплохой

Возможно. Но в любом случае перевод это дополнительный источник ошибок и misunderstanding, поэтому лучше читать оригинал.

watashiwa_daredeska ★★★★
()
Ответ на: комментарий от watashiwa_daredeska

2watashiwa_daredeska: не стоит гнуть пальцЫ. С английским у меня действительно не ахти. Это совершенно не означает что я ламер. И то что я по русскому руководству поставлю LFS думаю мне в любом случае даст полезный опыт.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Это совершенно не означает что я ламер.

Это твои слова. Я этого не говорил.

> думаю мне в любом случае даст полезный опыт.

Полезный опыт будет в том случае, если ты разберёшься зачем та или иная фигулина делается. Чтобы в этом разобраться, тебе в любом случае придётся почитать руководства на английском. Если у тебя с английским не ахти, то и разберёшься ты не ахти. Если тебе не любо читать на инглише, то, [опционально&предположительно] ты забьёшь на чтение чего-либо кроме самого LFS (который теперь на русском), а без этого получится copy/paste из мануала в командную строку, что есть полный суксь.

Так что, если действительно хочется разобраться и с английским не ахти, то почему бы заодно не потренироваться в английском? На будущее. Ведь если ты не собираешься на этом закончить карьеру IT-специалиста, то английский тебе будет нужен в любом случае, иначе _станешь_ ламером :)

watashiwa_daredeska ★★★★
()
Ответ на: комментарий от watashiwa_daredeska

Очень странные речи. Во-первых почему ты утверждаешь что английская версия чем-то лучше русского перевода ? Во-вторых почему ты думаешь что это будет copy-past ?

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> почему ты утверждаешь что английская версия чем-то лучше русского перевода ?

Потому что для технических текстов оригинал лучше перевода по определению. Если это перевод, конечно, а не собственное сочинение по мотивам. Ввиду трудностей с терминологией в русском языке и прочих вещей.

> почему ты думаешь что это будет copy-past ?

А что это может быть без чтения дополнительной информации? Метод псевдонаучного тыка? Можно, конечно, ручками перепечатывать из LFS в командную строку, но это ещё хуже, чем copy/paste :).

watashiwa_daredeska ★★★★
()
Ответ на: комментарий от Borys

> наверно это опять Drish?

Я под чужим ником сидеть не буду. Насчёт английского: как противно смотреть на переведённые программы!

drish ★★
()
Ответ на: комментарий от watashiwa_daredeska

>для технических текстов оригинал лучше перевода по определению
Весьма и весьма спорное утверждение. Совершенно не убеждает.

>А что это может быть без чтения дополнительной информации?
Ага а типа эта долполнительная информация была потеряна при переводе, да ? Бред.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Все там нормально с переводом. Переводили головой, а не стилусом и перевод ничем не уступает оригиналу.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> Совершенно не убеждает.

Ну, значит ты ССЗБ. Я уже перевидал туеву хучу этих переводов. Нормальных переводов есть, их не может не есть :) Но их _очень_ мало и сами по себе они не нужны - нужен определённый бэкграунд, чтобы заиметь который, нужно читать по-английски. А те переводы, которые _не_ нормальные - лучше б их не было...

А вот если дока изначально написана по-русски - это совсем другое дело.

watashiwa_daredeska ★★★★
()
Ответ на: комментарий от watashiwa_daredeska

Не ребята, извините но вы бредите. Просто нужно голову включать и опыта набиратся тогда будет и русского перевода достаточно.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

А голова что будет переваривать, русские переводы? А опыт ты используя русские переводы получать будешь? Дык мало русских переводов. "Просто нужно голову включать и опыта набиратся тогда будет и русского перевода" не нужно. :))

watashiwa_daredeska ★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.