LINUX.ORG.RU
ФорумTalks

Качество перевода в UBUNTU


0

1

Свежеустановленная убунта 11.10

Лог обычного fsck:

Pass 1: Checking inodes, блокs, and sizes удалено inode 7208981 has zero dtime. Исправить<y>? yes

Inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. Исправить<y>? yes

Inode 7208994 was part of the orphaned inode list. ИСПРАВЛЕНО.
Pass 2: Checking каталог structure
Pass 3: Checking каталог connectivity
Pass 4: Checking reference counts
Pass 5: Checking группа summary information
блок карта differences: +68190266 +73957400
Исправить<y>?
Free блокs count wrong for группа #2081 (30077, counted=30076)

Особенно меня убило «блокs». Это звездец каокй-то. имхо лучше вообще никак не переводить, чем вот такими малыми кусками. «блок карта differences» - кто не знает английский, все равно ведь не поймет, так какой смысл в таком переводе?

Интересно, на другие языки перевод тоже выглядит как каша родных и английских слов?


Ответ на: комментарий от kranky

> Не ценить чужой неоплачиваемый труд на благо сообщества - вот истинное хамство.

Ценят не труд, а результаты. Если результаты говно, то за «труд» никто спасибо не скажет.

geekless ★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.