LINUX.ORG.RU
Ответ на: комментарий от Cancellor

Это ещё про проспект/улицу Ленина не вспоминали :)

FRCTLL
()
Ответ на: комментарий от UVV

Ну если ты не в состоянии сделать два запроса «количество слов в русском языке» и «количество слов в английском языке», и походить по десятку ссылок, то да, ты подебил, бери медальку с полки и гордись :)

FRCTLL
()
Ответ на: комментарий от vurdalak

Понятия у всех всё таки немного разные. В иврите например слово сугроб пишется как «снежная горочка». Ну и в буквенную околофонетическую письменность новые понятия вводятся проще.

PolarFox ★★★★★
()
Последнее исправление: PolarFox (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от FRCTLL

Я конечно понимаю, что ты лань редкостная, но вот чтобы так сливать...

UVV ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от drull

Кантонами еще адм. единицы на территории немецкой автономии (в нынешней Саратовской области) назывались. В казарме моего полка карта висела с нарезкой кантонов по Марксу и Энгельсу (это «человеки и города» такие) - у нас НШ был этнич. немец. Тосковал, наверное, по КМПКВ и КНТВВМ:)

slackwarrior ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от PolarFox

В иврите например слово сугроб пишется как «снежная горочка».

Сугроб становится чем-то другим, если ему выделить отдельное слово?

vurdalak ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от vurdalak

Да, сугроб отдельным словом — понятие элементарное, «снежная горочка» — уже композиция двух элементарных понятий, которое уже не равно элементарному понятию из русского языка. Со снежной горки у нас дети катаются, а в сугроб это когда просто снег лежит.

PolarFox ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от PolarFox

Со снежной горки у нас дети катаются, а в сугроб это когда просто снег лежит.

Хм, наверное это локальное понятие. У нас горку с которой катаются называют просто горкой, а не снежной. А снежная горка — для меня это горка снега.

vurdalak ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от ansky

Да все они на любой окраине понимают путун. В школе все букварь читали

Так иероглифы то одинаковы в любом диалекте, поэтому букварь то они читают все. Но по-своему. Произносится то в каждом диалекте по-разному. Но наибольшее распространение конечно имеет путунхуа, да.

mbivanyuk ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от vurdalak

Вот, а есть ещё обмусоленный всеми пример с blue/cyan и синий/голубой, которые обозначают разные оттенки цветов для англоговорящего и русскоговорящего соответственно. Понятия в объективном мире абсолютны (цвет можно задать длинами и интенсивностями волн его составляющих), однако отображения слов в понятия в разных языках не совпадают. Оттого в разных языках может быть разное количество слов.

PolarFox ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от vurdalak

потому что слова обозначают понятия, а понятия во всем мире одни и те же.

Язык оказывает сильное влияние на мышление, так что понятия, в общем-то, отличаются.

https://en.wikipedia.org/wiki/Linguistic_relativity

Вот только иероглифами их можно записывать на меньшей площади.

Иероглифы (не фонетические) плохо подходят для словообразования и обучения. Нужно выдумывать либо новый иероглиф на каждый новый термин, либо комбинировать старые, что только усложняет язык. Кроме того, бывает таки полезно знать, как слово произносится. Поэтому все пытаются от иероглифов уйти к фонетическому алфавиту. Японцы придумали свою систему, многие в Юго-Восточной Азии перешли на латиницу.

Китайцы тоже не против перейти на нормальное письмо, но им не позволяет очень большая разница в языках по стране. Грубо говоря, иероглифы примерно одинаково понимаются, но совсем по-разному произносятся, поэтому сделать что-то единое не получается. Но им такой переход явно нужен, так как тяжело управлять единой страной без действительно единого языка. Тот же Мао не так часто выступал на публике потому, что говорил на не самом популярном диалекте.

Но китайцы стараются - стандарт на романизацию (Пиньинь) уже придумали, и применяют его в обучении. Глядишь, лет через 50 и перейдут.

risenshnobel ★★★
()
Ответ на: комментарий от risenshnobel

Язык оказывает сильное влияние на мышление

Как насчёт случаев, когда человек знает, что хочет сказать, но не может подобрать нужное слово или выражение?

HiddenComplexity
()
Ответ на: комментарий от wingear

Но сочетание её и буквенной или слоговой азбуки, как в Японии, даёт наибольшую скорость набора.

На мой взгляд аналитический язык будет всегда короче синтетического, т.к. кодирует с помощью позиции а не добавлением аффиксов.

HiddenComplexity
()
Ответ на: комментарий от FRCTLL

Это от бедности словарного запаса или неразвитой смычке «явление - символ».

Вариант «забыл» мы не рассматриваем?

UVV ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от HiddenComplexity

Это не влияет. Влияет другое: воспитание в пределах определённой языковой системы.

Например, те же цвета: допустим, что в языке А есть отдельное слово для выражения цвета К, а в языке В - нет. Конечно, носитель языка В всё равно сможет выразить цвет К через какую-нибудь сравнительную конструкцию, но употребляться она будет априори реже, а значит, цвет К будет менее заметен носителю языка В, в сравнении с носителем языка А.

То же самое касается всех остальных явлений. Во многих языках есть конкретные слова для выражения специфических явлений или состояний, типа «чувство тревоги в грозовую ночь в диком лесу» :) Носители прекрасно понимают о чём речь, а иноязычным это трудно понять, просто потому, что в их языках не акцентируется такое внимание на этом состоянии.

FRCTLL
()
Ответ на: комментарий от FRCTLL

На околонулевой стоимости жизни китайца

Вообщем-то зарплаты поболее чем в регионах России будут, при том что жизнь дешевле.

anonymous_sama ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous_sama

Я не о зарплатах говорю, а вообще - о менталитете, о мировосприятии, об отношении государства к людям и людей друг к другу.

Да и зарплаты - это бабушка надвое сказала.

FRCTLL
()
Ответ на: комментарий от FRCTLL

Ну прям всех под одну гребенку не надо, старое поколение оно такое до. А вот новое, те же студенты китайцы рабы общества потребления не хуже московских.

anonymous_sama ★★★★★
()
Последнее исправление: anonymous_sama (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от anonymous_sama

Да причём тут потребление, опять? Почитай очерки лаоваев о китайцах, посмотри на ютубе кучи видео, как «чутко» они друг к другу относятся: девочка упала на дорогу, через неё несколько раз переехали машины, или попали в ДТП - все стоят и смотрят, как люди истекают кровью. Так же и государство к ним относится. Им вообще похер человеческая жизнь, их полтора миллиарда. Сдох максим - да и хер с ним. Упадёшь с сердечным приступом посреди улицы - в лучшем случае начнут пари заключать сколько ты протянешь.

FRCTLL
()
Ответ на: комментарий от vurdalak

Ты слово «семантика» слышал когда-нибудь? Если да, то почитай что-нибудь на тему «Национальная специфика семантики».

vvd416
()
Ответ на: комментарий от FRCTLL

Оу. Ну это совсем неправда. Всегда помогут, иногда даже через чур навязчиво. Хотя ДТП это совсем другое дело, тут уже каждый человек ведет себя индивидуально. И вполне естественная защитная реакция организма, если происходит что из ряда вон выходящие проигнорировать это, просто посчитав это за ведение. Медицина, по крайней мере не отсталая на 14 лет. А так то да, деньги нужны везде.

anonymous_sama ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от HiddenComplexity

Как насчёт случаев, когда человек знает, что хочет сказать, но не может подобрать нужное слово или выражение?

А причем здесь это?

Влияние на мышление - это когда определённые языковые особенности заставляют мыслить по-другому.

Вот на вид более-менее культурная статейка с несколькими примерами: http://theoryandpractice.ru/posts/5662-izuchenie-yazyka-pomozhet-ponyat-chto-...

risenshnobel ★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.