LINUX.ORG.RU

ПРИНТЕД#4 в разметке Markdown

 ,


5

3

"ПРИНТЕД" — электронная газета которая содержит новости связанные с проектом INSTEAD. В данный момент доступна в двух вариантах: 1) в виде текстовых файлов; 2) в виде публикаций в блоге. Редактор газеты - Пётр Косых (он же gloomy, автор и разработчик интерпретатора INSTEAD).

На скриншоте:

P.S.: не слухи ;-)

>>> Просмотр (1280x800, 210 Kb)

★★★★★

Проверено: JB ()
Последнее исправление: atsym (всего исправлений: 6)

ghostwriter выглядит приятно, на счёт остального нихрена не понял

Dron ★★★★★
()

а как делать заголовки и панельки?

buratino ★★★★★
()

Раньше не слышал про этот редактор (гоствью). На что похоже?

Синие превьюшки содержание и статистика документа - это встроенная фича?

Выглядит довольно привлекательно. Сам пользуюсь vim + pandoc. Вот с превью сложности, поскольку большой документ собирается долго. Так что приходится частями конвертить в pdf.

frpaul ★★
()
Ответ на: комментарий от frpaul

Синие превьюшки содержание и статистика документа - это встроенная фича?

Да. Включаются через меню «Вид»

atsym ★★★★★
() автор топика

О! Инстед снова засветился на ЛОРе. Приятно =)

Кстати, часть слухов подтвердилась таки.

skiminok1986 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Deleted

Но зачем?

Спроси у gloomy. Я считаю что нужно бы переименовать в printed004.md.

atsym ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от quantum-troll

Ну так по своей сути Ghostwriter это же текстовый редактор (хотя и с закосом под текстовый процессор) и соответсвенно шрифт по умолчанию моноширинный. А в чём вопрос собственно?

atsym ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: atsym (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от atsym

А в чём вопрос собственно?

Почему бы не поставить какой-нибудь пропорциональный шрифт вроде PT Sans, который приятней читать?

quantum-troll ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от quantum-troll

Ну, проблем нет. В настройках Ghostwriter каждый может сам настроить отображение и шрифьы под себя.

Так как главной целью являлалась проверка 'кода' данного текстового файла, то моноширинный шрифт очень был кстати.

atsym ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от gloomy

Ну и рекомендую на будущее больше не использовать переносы строк в абзацах, а писАть абзац в одну строку (с включенным автопереносом строк).

atsym ★★★★★
() автор топика
Ответ на: комментарий от atsym

Переносы строк это фича. Они ничему не вредят, но такие тексты удобней читать как есть.

Хотя насчет писать в одну строку с _включенным_ автопереносом я не понял замечание, ибо оно так и есть. auto-fill-mode в emacs. Он вставляет переводы строк сам, когда нужно.

gloomy ★★
()
Последнее исправление: gloomy (всего исправлений: 2)
Ответ на: комментарий от gloomy

Они ничему не вредят

Они вредят при экспорте в PDF/ HTML для печати на бумаге. Я предпочитаю нормальные автопереносы строк в абзаце, которые росставляет 'читалка'.

emacs.

Нет уж, спасибо. Я люблю более простые 'читалки' :-)

atsym ★★★★★
() автор топика
Последнее исправление: atsym (всего исправлений: 1)
Ответ на: комментарий от atsym

Они вредят при экспорте в PDF/ HTML для печати на бумаге.

Это не так. В маркдауне абзацом считается пустая строка, а не просто перенос. То есть:

привет мир.

Или:

привет
мир.

При экспорте превратиться в одно и то-же. Если это не так - что то не то с инструментом.

Я просто использую экспорт в pdf и вообще наша система докуметации на работе использует маркдаун - никаких проблем.

gloomy ★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.