LINUX.ORG.RU
Ответ на: комментарий от anonymous

почему не устраивает... Они обе неплохи... Но когда каждая следующая дыра в OpenBSD появляется много дольше чем в любой другой операционке (выкидываем ошибки в не их сервисах и вообще сказка) - это радует... А вообще этот перевод был и до того... Я с месяц назад смотрел ужо на русском...

xlex
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> а чем вас фря не устраивает?

:-))) это можно было бы спросить у линуксоида, а чем вам фря не устраивает :-))) ну нравится она мне, хотя есть некоторые моменты чего бы хотелось иметь или чтобы это было сделано по другому.

anonymous
()

OpenBSD & FreeBSD это системы заточенные под разные задачи... Обе устраивают - каждая на своем месте...

Irsi
()

а новость-то с бородой ;)

на самом деле, там мало чего интересного в этом переводе, да и думаю, что людей работающих с bsd и не знающих английского языка мало.

zlord
()

Абсолютно согласен с zlord - какой смысл в паре-тройке страничек на русском языке? Тем более эта ОС не позиционируется как десктоповская, следовательно неподготовленным юзерам она абсолютно ни к чему, а профи все с буржуйским языком и так на "ты"

Wise_Admin
()

Позволю себе не согласиться. Если есть доки на русском языке, то это очень даже хорошо. Даже для "профей".

anonymous
()

гы.. :)я когда ставил первый раз опен, то цель была как раз получить десктоп с меньшими затратами на настройке чем в линухе... получилось :) извращение ? 8)

anonymous
()

Может быть :)
Хотя наверное было бы неплохо, если бы сделали не только зеркало, а и форум вроде здешнего.

Havoc ★★★★
()

Здорово! Молодцы! Так держать.

anonymous
()

2 CruZ: я не только про Open, я и про Free :)
мэйл листы штука конечно хорошая, но не всегда удобная.

Havoc ★★★★
()

Ну, жалоб на отсутствие форума я не слышал. Более того, я делал опрос, и он был не в пользу форума. Так что пока я его делать не стал.

CruZ
()

2CruZ: форум однозачно не нужен - *bsd это работа, а не религия :) 2Havoc: Мейл-листы неудобны только для флейма - для раблты самое то :) А вот веб-форумы - наоборот...

Irsi
()

cruz, никаких форумов! Так держать ;-))

grange
()

Я считаю, что чем больше будет информации по юниксам на русском языке, тем лучше. На родном языке хотя бы просто приятно читать. Вот в Германии все знают английский, и тем не менее немецкоязычный сайт есть - http://www.de.openbsd.org/de/index.html

На сайте Пермского проекта переводов ( http://linux.perm.ru/projects/trans/index.html ) обосновывается целесообразность таких переводов.

А просматривая одновременно русский и английский варианты и сопоставляя их можно и английский подучить :-) Как и переводя с английского на русский :-)

das
()
Ответ на: комментарий от das

Лично я бы не стал этого делать =) Потому что во многих случаях буквальный перевод не отражает мысль автора, а "художественный" перевод искажает смысл фразы ;) Хотя для общего развития, так сказать подобное сопоставление (английского и русского текстов) любопытно. Но не более того =)

CruZ
()
Ответ на: комментарий от CruZ

Ага, согласен. Лично я не за "художественный" перевод. Только вот когда набор уродливых предложений или того хуже подстрочник называют _русским_ текстом, обидно. Все-таки, нужно стараться писать именно по-русски -- машинный перевод вряд ли порадует чей-либо глаз.

mitek
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.