LINUX.ORG.RU

Завершён перевод описания GObject


0

0

GObject используется в GTK+ и в большинстве библиотек GNOME для обеспечения:

объектно-ориентированного C-based API и автоматически прозрачных привязок API для других компилируемых или интерпретируемых языков.

Оригинал перевода http://linfoline.homedns.org/API/gobj... Архив http://linfoline.homedns.org/arhiv/go...

>>> Подробности

anonymous

Проверено: Shaman007 ()

GLib завладеет миром?

P. S. Перевод: наткнулся на слово "Инстанциация" - переводчик ввел новое слово! Можно было написать "создание экземпляра".

Deleted
()

Респект и уважуха.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от Deleted

> GLib завладеет миром?

Неплохо бы. Потому как у плюсов есть всякие stl & boost. Не хватает чего-нибудь подобного (стандартизованного, кросс-платформенного) для С. Почему бы не glib? И gobject довольно удобная вещь, если хочется ОО для С.

svu ★★★★★
()

По теме - переводчику респект. Хотя и есть некие сомнения в целесообразности...

svu ★★★★★
()

Прикольно. Я сам как-то брался за перевод этого, но бросил.

А по поводу "инстанциации", как переводить инстанцируемые объекты? Объекты с возможностью создания экземпляров?

qewerty
()
Ответ на: комментарий от qewerty

>А по поводу "инстанциации", как переводить инстанцируемые объекты? Объекты с возможностью создания экземпляров?

Тогда уж "инстанцирование". На RSDN предлагали как перевод слово "воплощение".

anonymous
()

респект и уважуха

спасибо.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от qewerty

Наверное не "инстанцируемые" объекты, а "инстанцируемые" классы, поскольку объект -- это и есть экземпляр.

Сложность перевода в данном случае, на мой взгляд, определяется отсутствием точного перевода глагола "to instance", в том ключе, в котором он используется в ООП. Наверное, стоит всё же определить подходящий русский эквивалент. Первое что приходит мне на ум: "реализовывать", хотя в английской ООП терминологии "to implement" используется совсем для другого. Но это стандартная ситуация, возникающая при переводе терминов. Для того, чтобы не возникало путаницы, необходимо просто определить _полный_ набор русских терминов, хотя бы в рамках одного перевода и придерживаться его.

Например, "stream" -- "канал", а "thread" -- "поток". Хотя в оригинале "поток" всё-таки первое. Но зато нет "нитей", "тредов" и прочих искусственных понятий.

Аналогично, для "to instance" можно использовать "реализовывать", а для "to implement" -- "поддерживать". Тогда, если имеем instanceable class, то можно перевести как "реализуемый класс" (не в данный момент реализуемый, а реализуемый вообще, в противоположность нереализуемому).

anonymous
()

Автору спасибо и большое уважение!

petrosha ★★★★★
()

перевод справочников на русский программисту нужен не больше чем C нужен для написания GUI-программ

shafff
()

Лучше бы написали оболочку по типу QtAssistant, а перевод на русский при невозможности быстро найти то, что надо , не нужен.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от svu

> ...Хотя и есть некие сомнения в целесообразности...

Какие сомнения?

То, что по документации (Gobject, GTK и т.д.) программировать не научишься - это и так ясно.

Или в развитии Gnome (и иже с ним) прослеживаются новые тенденции?

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>> А DevHelp?

>DevHelp - не более чем ScrapBook для Firefox-а.

А какой функциональности Assistant в нем нету? Поиск есть, вкладки тоже...

Deleted
()
Ответ на: комментарий от Deleted

P. S. Не флейма ради, просто интересно.

Deleted
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Сомнения мои в том, реалистично ли считать, что можно заниматься разработкой на таком низкоуровневом языке как С, не зная английского. А если так не считать - неочевидно, перевешивает ли удобство русскоязычного референса возможные проблемы, связанные с неточностью перевода (которая неизбежна, независимо от квалификации переводчика).

svu ★★★★★
()

Спасибо всем кто высказался.

По поводу термина "инстанциация":

дело в том что под термином "инстанциация" подразумевается и создание экземпляра и его инициализация, то есть в некоторых местах употребление просто "Создание экземпляра" будет не совсем точным по смыслу, я сам первый раз столкнулся с этим термином поэтому предварительно прогуглил и выяснил что он достаточно распространён в технической документации.

Для всех кому переводы не нужны:

Я видимо страдаю языковым кретинизмом и поэтому не могу читать на других языках кроме русского, у меня мозг перегревается и зависает, то есть переводы я в первую очередь делаю для себя, если вы мне аргументированно докажите что мои переводы наносят вам или вашим близким какой либо вред, то я даю честное слово больше никогда не выкладывать свои переводы в сеть! :)

sergey_vp
()
Ответ на: комментарий от sergey_vp

> Я видимо страдаю языковым кретинизмом и поэтому не могу читать на других языках кроме русского, у меня мозг перегревается и зависает

"Достигается упражнением" (с) ;)

> мои переводы наносят вам или вашим близким

Конечно, никакого вреда нет. Более того, я уверен, что есть люди, которые будут Вашим переводом пользоваться, с благодарностью. Поэтому уже и высказал Вам выше респект (но счел своим долгом добавить замечание). Другое дело, что это же время Вы могли потратить на что-то другое - но опенсорц тем и хорош, что каждый выбирает по себе тот itch, который ему хочется scratch. Так что - еще раз, так держать!

svu ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от svu

>>>"Достигается упражнением" (с) ;)

Так выполнение переводов для меня и является такими упражнениями

>>>но счел своим долгом добавить замечание

Под "тем кому переводы не нужны" я не вас имел ввиду, я просто объяснил почему не стоит устраивать флейм по поводу нужны-ненужны. :)

sergey_vp
()

> Завершён перевод описания GObject

> GObject используется в GTK+ и в большинстве библиотек GNOME для обеспечения:

> объектно-ориентированного C-based API и автоматически прозрачных привязок API для других компилируемых или интерпретируемых языков.

Посмотрел описание GObject. Подумалось: чего народ только не придумает, чтобы не писать на С++. Впрочем ладно, не буду пиарить C++, Наоборот, скажу где С действительно необходим - для написания портабельного софта, который будет использоваться на контроллерах и процессорах для обработки сигналов, куда разработчики этих контроллеров не нашли необходимым портировать С++. Всё.

alman ★★★
()
Ответ на: комментарий от alman

>>>Посмотрел описание GObject. Подумалось: чего народ только не придумает, чтобы не писать на С++.

В этом же описание есть ответ на вашу мысль, правда там речь не про C++, но по смыслу очень многое объясняет:

"Вы должны понимать что возможно это разрабатывали достаточно умные и опытные люди: возможно они были по крайней мере частично правы. Попробуйте преодолеть своё эго."

Я не проффесиональный программист, но для меня например более логичным является разработка дополнительных библиотек и инструментов для "C" делающих его более гибким и удобным, нежели изобретение новых языков для решения узкопоставленных задач.

sergey_vp
()

Автору большой респект!!!

Сам хотел перевести GObject (в качестве курсовно), но не успел :)

Теперь наверно буду переводить GDK или Cairo. Народ, что нужнее?

xstream
()
Ответ на: комментарий от xstream

Отпишись пожалуйста мне на емайл когда начнёшь перевод, чтобы мы друг друга не дублировали :)

Что нужнее из этих двух библиотек я не знаю, если это первый твой перевод то рекомендую начать с той которая по объёму меньше :)

sergey_vp
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.