LINUX.ORG.RU

Новый перевод на Russian Linux Gazette


0

0

После продолжительного молчания проект Russian Linux Gazette возвращается к работе и Вашему вниманию предлагается новый труд Андрея Киселёва и Ивана Песина -- перевод Linux Advanced Routing & Traffic Control HOWTO. За что им огромное спасибо!

Материал представлен в трёх вариантах: разбитый на отдельные части для online-чтения, в виде одного html-файла и в формате sgml.

>>> Подробности



Проверено: K48 ()

молодцы

anonymous
()

Хоть и не раз его уже перечитывал на английском, большущий респект переводчикам, уверен, этот труд зря не пропадет.

Gluk
()

А зачем надо howto переводить? Переводы только запутывают терминологию. И еще, неужели кто-то, администрящий серваки на Linux, не знает английский? Сомнительно.

Короче, еще одна артель "Напрасный труд", IMHO.

WM
()
Ответ на: комментарий от WM

Нифига! Архиполезнейший документ. А среди админов, думаю, не так много полиглотов, которые легко читают большие английские тексты. Что лучше - быстро и не напрягаясь на перевод почитать русский вариант или задолбавшись, забыв о чем читаешь читать английский? Мне больше нравиться первый вариант.

UncleAndy ★★★
()
Ответ на: комментарий от WM

Скорость чтения документации на аглицком у меня раза в два меньше, чем на русском. Т.о. авторам перевода громадное спасибо.

anonymous
()

А как из формата sgml в текстовый формат конвертнуть? Я хочу читать plain text

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> А как из формата sgml в текстовый формат конвертнуть? Я хочу читать plain text

Я для этого обычно использую docbook2text, хотя на вкус и цвет фломастеры разные -- кому-то по душе xmlto.

IMNSHO
()
Ответ на: комментарий от WM

> Короче, еще одна артель "Напрасный труд", IMHO.

С переводчиками знаком лично. Им это прежде всего нравится... ИМХО -- залог того, что результат будет хорошим. Как видишь, результат по душе не только им, так что труд не напрасен. И твое O, хотя оно и H, ошибочно...

IMNSHO
()

Respect! Спасибо ребята!

Alter ★★
()

МОЛОДЦЫ!!!

Deleted
()
Ответ на: комментарий от anonymous

> А как из формата sgml в текстовый формат конвертнуть? Я хочу читать plain text

там в архиве есть утилька makeflat -- запускаешь ее и получаешь HTML, прекрасно читаемый lynx'ом. Или нужен ИМЕННО plain text?

Zerg324
()
Ответ на: комментарий от WM

> А зачем надо howto переводить?

Тебе уже объяснили, зачем. И заметь, howto читают не только админы, но и простые люди, которые не знают как.... сделать.

PS: > артель "Напрасный труд"

Даже ты сам признал, что это Труд. И так пренебрежительно... Эх..

Огромное Спасибо за перевод!

ArSeN
()
Ответ на: комментарий от WM

Да, нужен именно plain text. Или docbook работает только с англиским текстом? Не могу добиться, что бы выходили русскиу буковки. путь HTML->text не очень, ибо ломается форматирование. Кто знает? А то мног очего лежит в SGML, а как в чисто текстовй файл записть видимо никто не знает, или не надо никому.

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

Думаю что перевод html->text даст более читабельную версию, чем docbook2text.
Вот как это делать: lynx -dump -force_html -justify myfile.html > out.txt
Если тексты читать less'ом то можно еще заказать подсветку (как в man) добавив ключ -underscore
Чтобы еще список ссылок в конце не выводился добавить -nolist

anonymous
()
Ответ на: комментарий от anonymous

А если куча разных файлов? А читать хочется как один файл? Собирать в один это склепанное lynx детище? Просто вывод docbooc2txt дает ктому же нормально форматированный текст удобный также для печати. А lynx не тот способ...

anonymous
()

Большое спасибо за перевод. Думаю, что это один из текстов обязательных к прочтению. ;)

ssh2 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Valeriy_Onuchin

В том то и вопрос! Никто не знает как конвертнуть в обычный текстовый вайл! А на дворе комические корабли вовсю бороздят просторы вселенной...

anonymous
()

Большое спасибо переводчикам!

Svoloch ★★★
()

Очень приятно, что такие вещи выходят. А кто говорит - что не надо, тех и слушать не стоит. Не будет русского (документаций, программ и т.д.) так и будем вечно кормится объедками.

atrus ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от WM

У меня дома 3 компа + D-link DSL-300T перепрошитый под маршрутизатор, я не "админ" и с английским у меня пока сложности. Сижу читаю, спасибо вам огромное за перевод.

sergey_vp
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>В том то и вопрос! Никто не знает как конвертнуть в обычный текстовый вайл! А на дворе комические корабли вовсю бороздят просторы вселенной...

Читай доки и будет тебе счастье...

anonymous
()

Большое человеческое спасибо и напиток на выбор при встрече :)

Lumi ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonymous

>Да, нужен именно plain text.
Есть такая утилитка, называется docbook2txt
Даешь команду
docbook2txt lartc.sgml и получаешь длинный плоский txt файл (примерно 360 Kb)
Если такой утилитки в системе нет, можно пошукать ее аналог (иногда встречал ее под именем db2txt), а если и ее нет, тогда сообщу по секрету, что это прочтой скрипт со следующим содержимым:

#! /bin/bash
jw -f docbook -b txt "$@"

andrey-x
()

Когда то я начал переводить первую часть этого пакета, собственно iproute2 howto, не стал публиковать, так как последние 30% были плохо переведены, и кроме того воспринимал как единство с ныне переведенным документом. Я давно не читал это руководсво, но в старом вроде про утилиту ip было гораздо более подробно,такое ощущение, что руководство в этой части стало хуже

argin ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от andrey-x

Ага, ловкач! Покажи ка как у тебя в русский конвертнется! А я посмотрю! Тебе же сказали - docbook2txt работает только с русским! Анонимус, рекомендовавший читать доки - ты в теме не сечешь капитально!

anonymous
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.